"تدريبات على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejercicios de
        
    • capacitación en
        
    • simulacros de
        
    • capacitación sobre
        
    • instrucción en
        
    • capacitación de
        
    • entrenamiento de
        
    Se hicieron ejercicios de reconstitución de la misión en Entebbe (Uganda) para la MONUC y la UNAMID Elaboradas y distribuidas a las misiones sobre el terreno normas, procedimientos, políticas UN وأجريت في عنتيبي، أوغندا، تدريبات على إعادة تشكيل البعثات لكل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    * La campaña destinada a consolidar el idioma árabe fue acompañada de una campaña organizada en los medios de comunicación, que incluyó la transmisión de ejercicios de práctica de las lecciones impartidas en clase. UN صوحبت حملة تقوية اللغة العربية بحملة إعلامية منظمة، اشتملت على بث تدريبات على الدروس التي تقدم في الصفوف الدراسية.
    Entre 2003 y 2005 recibieron capacitación en todo el país 5.000 profesionales. UN وفيما بين عامي 2003 و2005، حصل نحو 5 آلاف متخصص على تدريبات على نطاق الجمهورية.
    Actividades de capacitación en materia de preparación para la misión y bienestar del personal en 6 misiones UN إجراء تدريبات على التأهب للبعثات والتمتع بصحة جيدة فيها في 6 بعثات
    simulacros de evacuación de emergencia de edificios realizados para el personal de las secciones de logística, transporte y administración de la Base Logística UN تدريبات على إخلاء المباني في حالات الطوارئ أُجريت لأفراد قاعدة اللوجستيات في أقسام اللوجستيات والنقل والإدارة
    La UNMIL siguió ofreciendo capacitación sobre competencias de género para personal civil y uniformado de las misiones. UN وواصلت البعثة تنظيم تدريبات على المهارات في مجال الشؤون الجنسانية لأفراد البعثة المدنيين والعسكريين.
    :: Un programa de alfabetización de esas mujeres, que comprende ejercicios orales y escritos e instrucción en temas tales como la higiene diaria y el cuidado del cuerpo. UN :: برنامج لمحو أمية النساء بما في ذلك تدريبات على الخطاب الشفوي والمكتوب والتدريب على مسائل الصحة الشخصية والعناية الجسمية اليومية.
    Se han llevado a cabo iniciativas de capacitación de Atención Integrada a las Enfermedades Prevalentes de la Infancia (AIEPI) a nivel divisional y subdivisional, a fin de mejorar los requisitos de salud de los niños. UN وأُجريت تدريبات على الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة على صعيد الشُعبة والشُعبة الفرعية لرفع المستويات الصحية للأطفال.
    Tengo que hacer mis ejercicios de piano. Open Subtitles يتعين علي اداء تدريبات على البيانو على أي حال
    Después de los ejercicios de tiro al blanco en la zona de Slunj, una compañía de tanques del 7º Cuerpo de Ejército se desplegó hasta el teatro de operaciones de Bosnia occidental. UN وبعد إجراء تدريبات على التنشين بالنيران في منطقة سلوني، نُقلت سرية دبابات من الفيلق السابع إلى مسرح العمليات في غربي البوسنة،
    Como parte de su programa de cooperación técnica, la División organizó ejercicios de creación de capacidad en materia de negociación y mediación para 70 mujeres dirigentes de África a fin de apoyar su integración en negociaciones de paz oficiales. UN ووفرت الشعبة، كجزء من برنامجها للتعاون التقني، تدريبات على بناء القدرات المتعلقة بمهارات التفاوض والوساطة إلى 70 قيادية أفريقية لدعم اندماجهن في مفاوضات السلام الرسمية.
    Durante este período se organizarán y llevarán a cabo ejercicios de planes de respuesta a situaciones de emergencia relacionadas con los accidentes aéreos en las misiones desplegadas en la región. UN وستنظم تدريبات على خطط مواجهة حالات الطوارئ، الغرض منها التدخل في حالة وقوع حوادث طيران، وستجرى خلال الفترة لفائدة البعثات الواقعة ضمن الاختصاص الإقليمي.
    Se realizaron ejercicios de reconstitución de la misión en la BLNU para la BLNU, la UNAMI y la UNMIL UN أجريت تدريبات على إعادة تشكيل البعثات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتعلق بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Se han impartido y se seguirán impartiendo cursos de capacitación en WebEx. UN وأجريت تدريبات على نظام ويبيكس وسيستمر إجراؤها.
    Forma parte de sus funciones colaborar estrechamente con las dependencias de prevención de incendios de otros lugares e impartir a todo el personal capacitación en la materia. UN وتشمل مهامها العمل في إطار تعاون وثيق مع وحدات السلامة من الحرائق في أماكن أخرى، وإجراء تدريبات على السلامة من الحرائق لجميع الموظفين.
    Además, organizaciones de la sociedad civil impartieron capacitación en materia de resolución de conflictos al Consejo Nacional de Jefes Supremos y al Consejo Interconfesional de Sierra Leona. UN ونظم المجتمع المدني تدريبات على حل النزاعات لفائدة المجلس الوطني لرؤساء القبائل والمجلس المشترك بين الأديان.
    Asimismo, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi tiene previsto realizar actividades de capacitación en materia de incorporación de la perspectiva de género en los programas de trabajo sobre asentamientos humanos y medio ambiente y crear un curso experimental para mujeres sobre capacitación de personal directivo. UN ويخطط مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الآن لإجراء تدريبات على تعميم الفوارق بين الجنسين في برامج عمل المستوطنات البشرية والبيئة وتصميم دورة تجريبية عن تدريب المرأة في الميدان الإداري.
    Prueba y actualización de los planes de recuperación en casos de desastre para las operaciones sobre el terreno y 4 simulacros de reconstitución en casos de desastre UN اختبار خطط استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستكمالها للعمليات الميدانية وإجراء 4 تدريبات على استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى
    El problema de la seguridad personal en el campamento se enfrentó revisando el plan de refugio, aumentando la conciencia del personal y efectuando tres simulacros de traslado a los refugios; UN وعولجت مسألة أمن اﻷشخاص في المخيم عن طريق تنقيح خطة المخابئ، وزيادة توعية الموظفين وإجراء ثلاثة تدريبات على اللجوء الى المخابئ.
    El problema de la seguridad personal en el campamento se enfrentó revisando el plan de refugio, aumentando la conciencia del personal y efectuando tres simulacros de traslado a los refugios. UN وعولجت مسألة أمن اﻷشخاص في المخيم عن طريق تنقيح خطة المخابئ، وزيادة توعية الموظفين وإجراء ثلاثة تدريبات على اللجوء الى المخابئ.
    :: Planificación y puesta en marcha de capacitación sobre la conducción segura y la conducción en terrenos difíciles a fin de mejorar los niveles de aptitud y mejorar la seguridad del personal y los bienes UN :: تخطيط وتنفيذ تدريبات على القيادة الآمنة والقيادة على أراضي وعرة لتحسين مستوى المهارات، وزيادة سلامة وأمن الموظفين والأصول
    Planificación y puesta en marcha de capacitación sobre la conducción segura y la conducción en terrenos difíciles a fin de mejorar los niveles de aptitud y mejorar la seguridad del personal y los bienes UN تخطيط وتنفيذ تدريبات على القيادة الآمنة والقيادة على أراض وعرة بغرض تحسين مستوى المهارات وزيادة سلامة وأمن الموظفين والأصول
    En cuanto a la educación no oficial, aunque hay programas de alfabetización y reeducación, así como de instrucción en las aptitudes necesarias para vivir, para hombres y mujeres, esos programas no ofrecen educación sobre las cuestiones de género. UN وفيما يتعلق بالتعليم غير الرسمي، مع أن هناك تدريبات على القراءة والكتابة وتدريبات لإعادة التعليم فضلا عن تدريبات على المهارات المعيشية تجرى للرجال والنساء، لاتوفر تلك البرامج تربية جنسانية.
    ATF y si cualquiera tuvo entrenamiento de esa clase. Open Subtitles أي تي إف, إذا تلقى أي منهم تدريبات على القنص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus