Unos 200 funcionarios del sistema de justicia han recibido capacitación en cuestiones de derechos humanos. | UN | وتلقّى نحو 200 موظفاً في ذاك النظام القضائي تدريباً على قضايا حقوق الإنسان. |
La nueva División de Salud de la Familia quedó plenamente incorporada en el programa sanitario del Organismo, y se dio capacitación en salud de la familia a 400 trabajadores sanitarios. | UN | وتمﱠ دمج القسم الجديد الخاص بصحة العائلة في برنامج الصحة لدى الوكالة، ونال أكثر من ٤٠٠ موظﱠف في الصحة تدريباً على مهارات ذات صلة بصحة العائلة. |
Mediante programas flexibles y de corta duración, los estudiantes reciben formación sobre profesiones y especialidades modernas. | UN | ومن خلال البرامج المرنة والقصيرة، يتلقى الطلبة تدريباً على المهن والتخصصات الحديثة. |
Por otra parte, los magistrados y el personal de justicia recibían formación sobre los instrumentos internacionales. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلقى القضاة والعاملون في الجهاز القضائي تدريباً على الصكوك الدولية. |
Unos pocos maestros han recibido capacitación sobre los problemas de los niños con discapacidades. | UN | وتابع عدد قليل من المعلمين تدريباً على المشاكل التي يعانيها الأطفال المعوقون. |
De conformidad con este acuerdo, funcionarios bhutaneses siguen cursos de formación en presentación de informes sobre los derechos humanos. | UN | وبمقتضى هذا المشروع تلقى موظفو بوتان تدريباً على إعداد تقارير حقوق الإنسان. |
Pide asistencia para el desarrollo de una unidad de primeros auxilios, comprendida la capacitación en primeros auxilios y seguimiento, y asistencia en otras esferas. | UN | كما تطلب مساعدة من أجل استحداث وحدة لعمليات التصدي الأولي، تشمل تدريباً على الإسعافات الأولية والمتابعة، ومساعدة في مجالات أخرى. |
Cinco funcionarios de categoría superior siguieron cursillos de capacitación en medios de comunicación en 2006. | UN | وتلقى خمسة من كبار الموظفين تدريباً على المهارات المتصلة بوسائط الإعلام في سنة 2006. |
Además, el ACNUR está elaborando un programa de capacitación en gestión de crisis para los administradores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستحدث المفوضية حالياً تدريباً على إدارة المخاطر من أجل المديرين. |
En conjunto, más de 300 funcionarios de 65 países en desarrollo y economías en transición recibieron capacitación en materia de promoción de las inversiones y cuestiones de facilitación, en particular sobre buena gobernanza. | UN | وتلقى إجمالاً أكثر من 300 موظف من 65 من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تدريباً على القضايا المتعلقة بترويج الاستثمار وتيسيره، بما فيها الإدارة الرشيدة. |
La Comisión de Información impartió formación sobre la Ley del derecho a la información a 2.299 funcionarios designados. | UN | وتلقى 299 2 مسؤولاً معيّناً تدريباً على قانون الحق في المعلومات قدمته لجنة الإعلام. |
Los funcionarios de prisiones y el personal de las fuerzas de seguridad deberían recibir formación sobre la observancia de las mencionadas normas en el desempeño de sus funciones. | UN | ويجب أن يتلقى حُرّاس السجون والموظفون المكلفون بتنفيذ القانون تدريباً على كيفية مراعاة المعايير سالفة الذكر في أداء واجباتهم. |
En el curso de sus estudios de la Escuela Superior de la Magistratura, los alumnos que estudian para magistrados reciben un módulo de formación sobre las libertades públicas y los derechos humanos, que se les imparte durante tres meses, a razón de una hora y media por semana. | UN | الرد 26 يتلقى طلبة المدرسة العليا للقضاء أثناء دراستهم تدريباً على الحريات العامة وحقوق الإنسان لمدة ثلاثة أشهر على أساس ساعة ونصف الساعة في الأسبوع. |
Por este proyecto también se realizan actividades de capacitación sobre derechos humanos en todo el país. | UN | وينظم هذا المشروع أيضاً تدريباً على حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
Los trabajadores de atención primaria de la salud recibieron capacitación sobre la atención de recién nacidos, niños, adolescentes y mujeres. | UN | وتلقى موظفو الخدمات الصحية الأساسية تدريباً على رعاية الولدان والأطفال والمراهقين والنساء. |
Además, debe garantizar que los funcionarios pertinentes, en particular los profesionales médicos, reciban capacitación sobre la utilización del Protocolo de Estambul para detectar y documentar indicios de tortura y malos tratos. | UN | كما ينبغي لها أن تضمن تلقي المسؤولين المعنيين، لا سيما العاملين في المجال الطبي، تدريباً على استخدام بروتوكول اسطنبول للتعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة وتوثيقها. |
Los encargados de la labor de medición deberían tener formación en todos los aspectos de la recogida y el análisis de datos sobre el terreno. | UN | وينبغي أن يتلقى المكلفون بأنشطة القياس تدريباً على مختلف جوانب جمع البيانات الميدانية وتحليلها. |
La oradora también pregunta si hay funcionarios públicos que hayan recibido formación en lengua eslovena. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كان أي موظف من موظفي الدولة قد تلقى تدريباً على اللغة السلوفانية. |
En los campamentos, los niños reclutados recibieron adiestramiento en el uso de armas y educación religiosa. | UN | ويتلقى الأطفال المجندون في المعسكرات تدريباً على استخدام الأسلحة وتعليماً دينياً. |
Se impartía formación a los agentes de policía sobre los derechos humanos en los cursos iniciales de capacitación y posteriormente de forma periódica. | UN | ويتلقى موظفو الشرطة تدريباً على حقوق الإنسان أثناء تدريباتهم الأولية ثم دورياً بعد ذلك. |
Ochenta comandantes de comisarías de Mogadishu y otras partes del sur de la zona central de Somalia recibieron capacitación para gestionar eficazmente las comisarías y los nuevos reclutas. | UN | حيث تلقى 80 من قادة مراكز الشرطة من مقديشو وأجزاء أخرى من جنوب وسط الصومال تدريباً على الإدارة الفعالة لمراكز الشرطة وعناصر الشرطة الجدد. |
122. Los guardias penitenciarios y demás personal encargado de hacer cumplir la ley deberían recibir formación relativa al cumplimiento de dichas normas en el desempeño de sus funciones. | UN | ٢٢١- وينبغي أن يتلقى حراس السجون وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تدريباً على تطبيق واحترام القواعد السالفة الذكر لدى القيام بمهامهم. |
Por ejemplo, 22 tutores técnicos de Angola y 21 de Guinea recibieron formación para impartir cursos a distancia sobre la plataforma de educación asistida por computadora de TrainForTrade. | UN | فمثلاً، تلقى 22 مرشداً تقنياً في أنغولا و21 مرشداً في غينيا تدريباً على تقديم دورات تدريبية عن بُعد على منهاج التعلُّم الإلكتروني لبرنامج التدريب من أجل التجارة. |