En las escuelas de formación profesional a jornada completa predominan las mujeres en el ámbito de los servicios de salud. | UN | والنساء لهن الغلبة في المدارس التي تقدم تدريبا مهنيا على أساس التفرغ، وذلك في مجال الخدمات الصحية. |
Gracias al Programa, más de 1.850 mujeres recibieron cursos de formación profesional. | UN | ووفر البرنامج أيضا تدريبا مهنيا لأكثر من 850 1 امرأة. |
- " cursillista " es toda persona que sigue regularmente, a tiempo completo, cursos de formación profesional en un establecimiento público de formación; | UN | - يُقصَد ﺑ " المتدرب " كل شخص يتلقى تدريبا مهنيا بصفة منتظمة، ويكون متفرغا للتدريب في مؤسسة تدريب عامة؛ |
Esos centros imparten capacitación profesional a las muchachas y mujeres y les ayudan a desarrollar actividades generadoras de ingresos. | UN | وتقدم هذه المراكز تدريبا مهنيا للفتيات والنساء ومساعدتهن في القيام بأنشطة مدرة للدخل. |
Las clases en las escuelas primarias nunca exceden los 30 alumnos y la mayoría de los maestros están formados profesionalmente. | UN | ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا. |
En el marco de este proyecto se ha dado formación profesional a 35.000 mujeres en casi 6.000 cursos desarrollados en las escuelas. | UN | وقد تلقت ٠٠٠ ٣٥ امرأة تدريبا مهنيا في حوالي ٠٠٠ ٦ دورة بالمدارس في إطار هذا المشروع. |
La mayoría carece de cualquier tipo de formación profesional y tiene pocas esperanzas de ganar más que el salario mínimo, a lo sumo, si se dedican a cualquier otro trabajo. | UN | ومعظمهـن لم يتلـق تدريبا مهنيا من أي نوع كان ولو عملن في مهنة أخرى فإن أملهن ضعيف في تحصيل أجر يفوق اﻷجر اﻷدنى. |
Parte de la formación puede impartirse mediante cursillos nacionales y/o regionales, pero para la capacitación especializada se necesita una formación profesional adecuada. | UN | ويمكن إجراء بعض من التدريب في حلقات عمل وطنية و/أو إقليمية، غير أن التدريب المتخصص يستلزم تدريبا مهنيا مناسبا. |
Las facultades especializadas imparten una formación profesional superior de alta calidad y de carácter más bien práctico. | UN | وتقترح المدارس العليا المتخصصة تدريبا مهنيا عاليا ومن نوعية عالية ذات طابع يغلب عليه الصفة العملية. |
Están dirigidas sobre todo a los estudiantes de ambos sexos que hayan seguido una formación profesional básica y obtenido un diploma, especialmente el de madurez profesional. | UN | وهي موجهة قبل كل شيء إلى الطالبات والطلبة الذين أجروا تدريبا مهنيا أساسيا ينتهي بدبلوم وشهادة مهنية. |
254. En la actualidad, 63% de las niñas y 77% de los varones de un determinado grupo de edad eligen una formación profesional. | UN | 254 - واليوم يختار 63 في المائة من الفتيات و 77 في المائة من الفتيان في فصل السن تدريبا مهنيا. |
Gracias a la construcción y la rehabilitación de escuelas primarias unos 10.000 niños tuvieron acceso a la educación; se proporcionó capacitación a 1.500 profesores y formación profesional a 167 jóvenes repatriados. | UN | والتحق حوالي 000 10 طفل بالتعليم من خلال بناء المدارس الابتدائية وإصلاحها؛ وتم تدريب حوالي 500 1 معلم؛ وتلقى حوالي 167 من الشباب العائدين تدريبا مهنيا. |
Se les imparte formación profesional según su experiencia laboral y las necesidades del mercado de trabajo, y educación psicológico-sanitaria, así como actividades culturales y de esparcimiento. | UN | ويدربن تدريبا مهنيا يتصل بخبرتهن في العمل وباحتياجات سوق العمل، كما يجري أيضا توفير التعليم المتعلق بالصحة النفسية والأنشطة الثقافية والترفيهية لهن. |
En la República de Kazajstán existe un sistema de subvenciones de estudio estatales para el perfeccionamiento de especialistas con un nivel avanzado de formación profesional. | UN | ولدى جمهورية كازاخستان نظام منح دراسية تقدمها الدولة لتدريب المتخصصين تدريبا مهنيا عاليا. |
Los programas ofrecen formación profesional y apoyo a la pequeña empresa. | UN | ويتلقى المستفيدون تدريبا مهنيا ودعما للمشاريع الصغيرة. |
Las mujeres son más proclives a realizar estudios de formación profesional en el ámbito de los servicios sociales y de salud. | UN | والنساء يغلب عليهن أن يكملن تدريبا مهنيا في ميدان الخدمات الاجتماعية والصحية. |
El porcentaje de mujeres entre los estudiantes alemanes matriculados en formación profesional en esta esfera era del 79,2%. | UN | ونسبة النساء بين الألمان الذين يتلقون تدريبا مهنيا في هذا الميدان قد بلغت 79.2 في المائة. |
Quince trabajadores voluntarios de rehabilitación recibieron capacitación profesional intensiva para que pudieran prestar asistencia a niveles óptimos. | UN | وتلقى 15 من العاملين المتطوعين في مجال التأهيل تدريبا مهنيا مكثفا لتمكينهم من تقديم المساعدة بالمستويات المثلي. |
El 45,5% de 2.623 personas que seguían cursos de capacitación profesional eran mujeres. | UN | وتلقى 623 2 شخصا تدريبا مهنيا منهم 45.5 في المائة من النساء. |
Con arreglo a lo dispuesto al artículo 113 del Código del Trabajo de 1994, toda empresa que utilice a mujeres para las tareas antedichas debe elaborar un plan para ofrecer capacitación profesional y complementaria y mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres empleadas; | UN | وتنص المادة ١٣ من قانون العمل لعام ١٩٩٤ على أن أي مؤسسة تستخدم موظفات في اﻷعمال المذكورة أعلاه عليها أن توفر تدريبا مهنيا ومزيدا من التدريب وتحسين ظروف العمل بالنسبة للموظفات؛ |
Debería alentarse a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que incluyeran en sus contingentes oficiales formados profesionalmente en los medios de comunicación; además, todos los oficiales de comunicaciones deberían coordinarse a fin de garantizar la coherencia. | UN | وينبغي تشجيع البلدان المساهمة بقوات على توفير مسؤولي إعلام مدرَّبين تدريبا مهنيا ضمن وحداتها، وينبغي دمج جميع مسؤولي الاتصال بما يكفل الاتساق. |