"تدريبياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de formación
        
    • de capacitación de
        
    • de capacitación y
        
    • de capacitación en
        
    • de capacitación para
        
    • programa de capacitación
        
    • impartió
        
    También en el año 2000, el ACNUR y la Federación Internacional iniciaron un programa de formación destinado a las organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 2000 أيضاً، استهلت المفوضية والاتحاد الدولي برنامجاً تدريبياً للمنظمات غير الحكومية.
    También en el año 2000, el ACNUR y la Federación Internacional iniciaron un programa de formación destinado a las organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 2000 أيضاً، استهلت المفوضية والاتحاد الدولي برنامجاً تدريبياً للمنظمات غير الحكومية.
    El Ecuador observó que se había organizado un programa de formación con objeto de aumentar los conocimientos prácticos de la policía en materia de derechos humanos. UN ووضعت إكوادور برنامجاً تدريبياً للنهوض بقدرات الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    Hasta ahora, la División de Asuntos Sexoespecíficos ha dirigido un programa de capacitación de dos días de duración para directores y maestros de escuela en la región oriental del país. UN ونظمت حتى الآن شعبة الشؤون الجنسانية برنامجاً تدريبياً لمدة يومين للنظَّار والمعلمين في المنطقة الشرقية من البلد.
    El Ecuador observó que se había organizado un programa de formación con objeto de aumentar los conocimientos prácticos de la policía en materia de derechos humanos. UN ووضعت إكوادور برنامجاً تدريبياً للنهوض بقدرات الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    El Instituto de Estudios Judiciales se encarga de la formación de la judicatura y ha preparado programas de formación sobre los instrumentos de derechos humanos. UN ومعهد الدراسات القضائية مسؤول عن تدريب القضاة، وقد وضع ذلك المعهد برنامجاً تدريبياً بشأن صكوك حقوق الإنسان.
    El Ministerio de Justicia de Argelia, que tiene a su cargo los establecimientos penitenciarios, ha elaborado un programa de formación en derechos humanos. UN ووضعت وزارة العدل في الجزائر، وهي المسؤولة عن السجون، برنامجاً تدريبياً عن حقوق الإنسان.
    En 1992 se llevaron a la práctica en 22 países 62 programas de formación con la asistencia de 839 estudiantes de países no huéspedes y de 218 estudiantes de países huéspedes. UN وفي عام ٢٩٩١ تم تنظيم ٢٦ برنامجاً تدريبياً في ٢٢ بلداً بمشاركة ٩٣٨ متدرباً من بلدان غير مضيفة و٨١٢ متدرباً من بلدان مضيفة.
    62. A principios de 1998, la oficina de Camboya preparó un programa de estudios de formación general en materia de derechos humanos para los ciudadanos camboyanos. UN 62- وضع المكتب في أوائل عام 1998 برنامجاً تدريبياً لتدريب المواطنين الكمبوديين في مجال حقوق الإنسان بوجه عام.
    Turquía ha establecido su propio centro de capacitación en Ankara en el marco del programa de asociación para la paz y está dispuesta a utilizarlo para mejorar la capacidad de formación del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف قائلاً إن تركيا قد أنشأت مركزاً تدريبياً في أنقرة في إطار شراكة برنامج السلم، وأنها على استعداد لاستخدامه باعتباره وسيلة لتحسين القدرة التدريبية من أجل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    10. Para reducir al mínimo la tasa de fallos debida al uso incorrecto, la Alta Parte Contratante deberá prever un amplio programa de formación que asegure el empleo correcto de las municiones. UN 10- بغية التقليل من معدل الإخفاق الناجم عن الاستخدام غير الصحيح، ينبغي للطرف المتعاقد السامي أن يعتمد برنامجاً تدريبياً مكثفاً من أجل ضمان استخدام الذخائر استخداماً صحيحاً.
    En los planos municipal y local, el UNITAR colabora con una red de 12 centros de formación asociados para satisfacer las necesidades de capacitación de los gobiernos locales en todo el mundo. UN 28 - وعلى مستوى البلديات أو المستوى المحلي، يعمل اليونيتار مع شبكة مؤلفة من 12 مركزاً تدريبياً مرتبطاً به للوفاء بالاحتياجات التدريبية للحكومات المحلية على نطاق العالم.
    En cooperación con los ombudsmen esloveno y sueco de los derechos humanos, la policía organizó un programa de formación para detectar y abordar los estereotipos en una sociedad multiétnica. UN وبالتعاون مع أمين مظالم حقوق الإنسان في سلوفينيا والسويد، نظمت الشرطة برنامجاً تدريبياً لتحديد الصور النمطية في مجتمع متعدد الأعراق والتخلص منها.
    Asimismo, se impartieron 51 días de formación a más de 2.000 jóvenes y se distribuyeron 500 juegos de material psicosocial. Refugios UN وإضافة إلى ذلك، قُدم 51 يوماًُ تدريبياً لأكثر من 000 2 شاب، ووُزعت 500 مجموعة لوازم نفسية - اجتماعية.
    A ese respecto, la OCAH estableció en 2007 un programa de formación para directores de sectores o grupos de programas destinado a los actuales jefes de grupos de actividades o personas incluidas en las listas. UN وفي هذا الصدد، أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2007 برنامجاً تدريبياً على القدرات القيادية على مستوى المجموعة/القطاع للرؤساء أو الأفراد الحاليين المدرجة أسماؤهم في قائمة مجموعة من المجموعات.
    Actualmente, el ministerio se encuentra por iniciar su módulo de formación a Fuerzas Armadas y a personal de seguridad en la frontera norte, zona especialmente conflictuada por problemas fronterizos, de inseguridad y pobreza. UN وسوف تضع الوزارة قريباً نموذجاً تدريبياً للقوات المسلحة وموظفي الأمن على الحدود الشمالية، وهي منطقة تضررت بوجه خاص من الاشتباكات الحدودية وانعدام الأمن والفقر.
    A ese respecto, la OCAH estableció en 2007 un programa de formación para directores de sectores o grupos de programas destinado a los actuales jefes de grupos de actividades o personas incluidas en las listas. UN وفي هذا الصدد، أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2007 برنامجاً تدريبياً على القدرات القيادية على مستوى المجموعة/القطاع للرؤساء أو الأفراد الحاليين المدرجة أسماؤهم في قائمة مجموعة من المجموعات.
    46. El Centro de la UNU organiza anualmente en Tokio un programa de capacitación de seis semanas sobre diversos temas de interés mundial para un grupo selecto de unos 60 estudiantes de posgrado y jóvenes profesionales. UN 46- ينظم مركز الجامعة كل سنة برنامجاً تدريبياً يدوم ستة أسابيع في طوكيو لمجموعة مختارة تضم زهاء 60 مشاركاً من طلبة الدراسات العليا والمتخصصين الشبان ويتناول قضايا متنوعة تحظى باهتمام عالمي.
    La ley siria contra la trata de personas es una de las mejores de la región, como han reconocido las organizaciones internacionales que realizan actividades en esta esfera. El Departamento de Lucha contra la Trata de Seres Humanos también realiza importantes actividades de capacitación y concienciación al respecto. UN ويعد هذا القانون وباعتراف المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال من أفضل القوانين على مستوى المنطقة وتمارس إدارة مكافحة الاتجار بالأشخاص نشاطاً تدريبياً وتوعوياً ملحوظاً في هذا المجال.
    A fines de 2007, el UNICEF elaboró un programa ad hoc de capacitación en materia de asociaciones con el sector privado destinado a su personal en todo el mundo. UN وفي أواخر عام 2007، وضعت اليونيسيف برنامجاً تدريبياً مخصصاً للشراكات مع القطاع الخاص لموظفيها في جميع أرجاء العالم.
    Se realizó un total de 66 actividades de capacitación para fortalecer la capacidad organizativa de los gobiernos nacionales. UN وقد تم الاضطلاع بما مجموعه 66 نشاطاً تدريبياً لتعزيز القدرة التنظيمية للحكومات.
    El programa de capacitación más reciente fue uno que duró cinco semanas y tuvo por destinatarios a los oficiales del Regimiento de las Fuerzas de Defensa. UN وكان آخر هذه البرامج برنامجاً تدريبياً مدته خمسة أسابيع لأفراد قوة الدفاع.
    En 2005 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en colaboración con la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas, impartió un programa de capacitación en la materia para los jefes de la administración y los oficiales de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي عام 2005، نفذت إدارة عمليات حفظ السلام، بالاشتراك مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والتمويل، برنامجاً تدريبياً بشأن هذا الموضوع لصالح رؤساء مكاتب الإدارة والميزانية التابعة لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus