Después de la realización de cursos de capacitación regionales en el África meridional, se enviaron misiones de observación a varios países de la región. | UN | وفي أعقاب دورات تدريبية إقليمية عقدت في منطقة الجنوب الأفريقي، تم الاضطلاع ببعثات للرصد في عدد من البلدان في المنطقة. |
Acompañando al manual se han celebrado tres seminarios de capacitación regionales y dos nacionales. | UN | وعقدت ثلاث حلقات عمل تدريبية إقليمية واثنتان على الصعيد الوطني لمصاحبة الدليل: |
En 2013 también tuvo lugar en Antigua y Barbuda una sesión de capacitación regional para nueve países del Caribe. | UN | وعُقدت أيضاً، في أنتيغوا وبربودا عام 2013، دورة تدريبية إقليمية لتسع دول من منطقة البحر الكاريبي. |
Las actividades estadísticas desglosadas por género llevadas a cabo en el marco del proyecto comprenden la convocación de un seminario de capacitación regional y la preparación de una publicación regional. | UN | وتشمل أنشطة الإحصاءات الجنسانية المضطلع بها في إطار هذا المشروع عقد حلقة تدريبية إقليمية وإصدار منشور إقليمي. |
Llevar a cabo los tres talleres regionales de capacitación restantes sobre la ejecución de los PNA en los PMA | UN | عقد ثلاث حلقات عمل تدريبية إقليمية بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف في أقل البلدان نمواً |
Mi país también ha participado activamente en los programas de cooperación técnica del Organismo sirviendo de anfitrión de cursos de capacitación a nivel regional y de simposios internacionales. | UN | كما أن بلدي شارك بنشاط في برامج الوكالة للتعاون التقني بأن استضاف دورات تدريبية إقليمية وندوات دولية. |
Se establecieron tres nuevos centros de capacitación regionales del SPK en Prizren, Gnjilane y Pec, y dos nuevos centros de capacitación en la Escuela del SPK en Pristina. | UN | وأنشئت ثلاثة مراكز تدريبية إقليمية جديدة لدائرة شرطة كوسوفو في بريزرين، وغنيلاني، وبيتش وأنشئ مركزان إضافيان للتدريب في مدرسة دائرة شرطة كوسوفو في برشتينا. |
Posteriormente, se organizaron cursos de capacitación regionales y nacionales sobre gestión y operación de las plantas de tratamiento de las aguas de desecho. | UN | وعقب ذلك تم تنظيم دورات تدريبية إقليمية ووطنية في مجال إدارة وتشغيل معامل معالجة الماء العادم. |
Solamente en 2010 se celebraron en distintos distritos seis seminarios de capacitación regionales sobre la lucha contra la trata. | UN | في عام 2010 وحده عُقِدت ست حلقات دراسية تدريبية إقليمية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر في مختلف المناطق. |
Se celebraron cursos de capacitación regionales y nacionales en Costa Rica, El Salvador, Guatemala, México y Nicaragua; | UN | وعُقدت دورات تدريبية إقليمية ووطنية في كل من السلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا؛ |
Un miembro de la Junta señaló que, entre otras posibilidades de difundir información sobre el INSTRAW y su labor, debería considerarse la posibilidad de celebrar seminarios de capacitación regionales y subregionales, como los realizados durante el período objeto de examen. | UN | وأوضحت إحدى عضوات المجلس أن إحدى القنوات الممكنة اﻷخرى لنشر المعلومـات عـن المعهد وعمله يمكن أن تتمثل في عقد حلقات دراسية تدريبية إقليمية أو دون إقليمية، مثل تلك التي عقدت خلال الفترة المستعرضة. |
Realizar tres seminarios/cursos de capacitación regionales sobre supervisión y evaluación | UN | عقد ثلاث حلقات دراسية/حلقات عمل تدريبية إقليمية بشأن الرصد والتقييم |
capacitación regional sobre asesoramiento y análisis voluntarios y confidenciales | UN | دورة تدريبية إقليمية عن المشورة والفحوص الطوعية السرية |
A fin de fortalecer la capacidad de la región, 35 biotecnólogos africanos participaron en un cursillo de capacitación regional sobre técnicas modernas de ingeniería genética organizado en colaboración con la Universidad de Zimbabwe. | UN | وبغية تعزيز القدرة اﻹقليمية، اشترك ٣٥ من الاخصائيين الافريقيين في التكنولوجيا اﻹحيائية في حلقة تدريبية إقليمية عن التقنيات الحديثة في الهندسة الوراثية نظمت بالتعاون مع جامعة زمبابوي. |
Se está preparando un taller de capacitación regional sobre cooperación entre organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales en materia de planificación y prestación de servicios sociales a los pobres. | UN | وتجري حاليا اﻷعمال التحضيرية لحلقة عمل تدريبية إقليمية بشأن التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط الخدمات الاجتماعية وايصالها إلى القراء. |
Además, el Departamento organizó en la Sede un programa de sesiones de información de una semana para directores de los centros y un programa de capacitación regional para bibliotecarios de los centros. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت اﻹدارة برنامج إحاطة في المقر استغرق أسبوعا واحدا لصالح مديري المراكز، ودورة تدريبية إقليمية ﻷمناء مكتبات المراكز. |
Las recomendaciones finales de la conferencia destacaron la necesidad de seguir fortaleciendo la capacidad de las instituciones nacionales en esta esfera y apoyaron la celebración de una sesión de capacitación regional sobre los derechos de la mujer para el personal de sus instituciones. | UN | وأكدت التوصيات الختامية للمؤتمر على الحاجة إلى زيادة تعزيز طاقة المؤسسات الوطنية في هذا الشأن وأوصت بعقد دورة تدريبية إقليمية بشأن حقوق المرأة، تخصص لموظفي هذه المؤسسات. |
Conjuntamente con la OMS y el PNUMA ha iniciado un programa de cursos prácticos regionales de capacitación para vigilar la calidad del agua. | UN | وشرعت، بالاقتران مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ببرنامج لعقد حلقات عمل تدريبية إقليمية على رصد نوعية المياه. |
Debe actuarse de la misma manera al examinar la posibilidad de establecer centros regionales de capacitación. | UN | وينطبق الشيء نفسه على النظر في امكانية إنشاء مراكز تدريبية إقليمية. |
Se celebrarán sesiones de capacitación a nivel regional y subregional. | UN | وسيتبع ذلك تنظيم دورات تدريبية إقليمية ودون إقليمية. |
iv) La facilitación de formación regional para los países que necesiten fomentar su capacidad de respuesta ante un incidente de bioterrorismo; | UN | `4` توفير دورات تدريبية إقليمية للبلدان التي تحتاج إلى بناء القدرات لمواجهة حالات الإرهاب البيولوجي على النحو الصحيح؛ |
Manifestó también que su país tenía interés en ser anfitrión de un seminario regional de capacitación sobre desarrollo empresarial para empresas pequeñas y medianas. | UN | وقالت أيضاً إن بلدها يود أن يستضيف حلقة تدريبية إقليمية بشأن تنمية المشاريع لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Se prevé dictar un curso regional para funcionarios administrativos superiores de las oficinas exteriores. | UN | ويُتوقع أن تُعقد أيضاً حلقة تدريبية إقليمية واحدة لفائدة الموظفين اﻹداريين الميدانيين اﻷقدمين. |
Se ha celebrado en Nairobi, un curso práctico regional sobre capacitación. | UN | وعقدت حلقة عمل تدريبية إقليمية في نيروبي. |
Cursillos de formación regionales y subregionales sobre legislación relativa al acceso a los recursos y la distribución de los beneficios | UN | عقد حلقات عمل تدريبية إقليمية ودون إقليمية بشأن سن التشريعات الخاصة لترتيبات الحصول على الفوائد وتقاسمها |
Sus actividades de colaboración consisten principalmente en cursos regionales de capacitación en biotecnología y en investigaciones conjuntas sobre temas de interés común. | UN | ومن السمات اﻷساسية لهذه الشبكات التعاونية تنظيم دورات تدريبية إقليمية بشأن التكنولوجيا الحيوية وإجراء بحوث مشتركة بشأن المواضيع المشتركة. |
Además, se han organizado seis sesiones de formación a nivel regional para los profesores de enseñanza secundaria sobre la integración de la perspectiva de género en el proceso educativo. | UN | وأقيمت ست حلقات تدريبية إقليمية لمعلمي المدارس الثانوية في مجال تعميم المنظور الجنساني في العملية التعليمية. |
:: seminarios regionales en apoyo de la aplicación de Normas Especiales para la Divulgación de Datos y las Normas Generales para la Divulgación de Datos (NGDD). | UN | :: تنظيم حلقات تدريبية إقليمية لدعم تنفيذ المعايير الخاصة لنشر البيانات والمعايير العامة لنشر البيانات. |