Los funcionarios que se contratan sólo por un período de tres meses no pueden estar atados a un programa de capacitación de varias semanas. | UN | فاﻷفراد الذين يتم تعيينهم لمدة خدمة لا تتجاوز ٣ أشهــر لا يمكن تقييدهم ببرنامج تدريبي مدته عدة أسابيع. |
En 2010, se elaboró y se impartió dos veces, en Accra y El Cairo, un programa de capacitación, de una semana de duración, para funcionarios judiciales. | UN | جرى في عام 2010 إعداد وتقديم برنامج تدريبي مدته أسبوع لموظفي الشؤون القضائية مرتين في أكرا والقاهرة. |
:: Participación en un curso de capacitación de dos semanas sobre gestión de la eficacia de la ayuda, Universidad de Filipinas, Manila (Filipinas), 2008; | UN | :: المشاركة في برنامج تدريبي مدته أسبوعان تناول إدارة فعالية المعونة، جامعة الفلبين، مانيلا، الفلبين، في عام 2008. |
La facultad reemplazó al anterior programa de formación de maestros del OOPS, de dos años de duración, mediante el cual se capacitaba a los nuevos maestros, por otro de cuatro años de duración, y también mejorará la titulación de alrededor de 2.300 profesores que trabajan para el Organismo y que todavía no tienen un título de nivel universitario. | UN | وقد اعتمدت الكلية برنامجا دراسيا مدته أربع سنوات، ليحل محل برنامج تدريبي مدته سنتان ﻹعداد المعلمين الجدد. وستقوم الكلية أيضا بتحسين مؤهلات نحو ٢ ٣٠٠ معلم لدى الوكالة، لا يحملون درجات جامعية. |
Se impartió un programa de formación de dos semanas de duración para 25 agentes de las siete divisiones de la Fuerza de Policía de Guyana, entre objetivos para promover la comprensión y el conocimiento de la Ley sobre violencia doméstica entre los encargados de su aplicación. | UN | ونظم برنامج تدريبي مدته أسبوعان من أجل 25 ضابطا من الفرق السبع لقوة شرطة غيانا. ويهدف المشروع، في جملة أمور، إلى تنمية تفهم ودراية رجال إنفاذ القوانين لقانون العنف المنزلي. |
Sería muy útil que todo el personal participara en un programa de capacitación de media jornada acerca de las funciones de los órganos creados en virtud de tratados, la utilidad de los resultados de su actuación y su función en el sistema de derechos humanos en general. | UN | وفيما يتعلق بالموظفين ككل فسيكون من المفيد للغاية تنفيذ برنامج تدريبي مدته نصف يوم يركز على الدور الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بمعاهدات وجدوى نواتجها المختلفة ودورها داخل نظام حقوق اﻹنسان ككل. |
La Comisión está estudiando un programa de capacitación de varias semanas de duración en el que se impartiría información a un núcleo de inspectores a largo plazo sobre diversos temas de carácter general y especializados y también ejercicios prácticos. | UN | واللجنة بصدد دراسة برنامج تدريبي مدته عدة أسابيع، تتلقى فيه مجموعة من الخبراء المعارين لفترة طويلة تدريبا على مجموعة متنوعة من المواضيع العامة والتخصصية، فضلا عن تلقيها تدريبات عملية. |
Se preparó un programa de capacitación de cuatro días para instructores de la policía en derechos humanos de la Academia de Policía con el fin de reforzar su conocimiento sobre derechos humanos, legislación de Haití y prácticas de policía aceptables. | UN | وتم وضع برنامج تدريبي مدته أربعة أيام لمدرسي حقوق الإنسان بأكاديمية الشرطة بغية تعزيز معرفتهم بمسائل حقوق الإنسان وقوانين هايتي وممارسات الشرطة السليمة. |
En Israel, la Oficina participó en un programa de capacitación de seis semanas para los funcionarios del Ministerio del Interior que asumieron la responsabilidad de examinar las solicitudes de asilo después de la transferencia al Gobierno, en 2009, de la responsabilidad de determinar el estatuto de refugiado. | UN | وفي إسرائيل، شاركت المفوضية في برنامج تدريبي مدته ستة أسابيع لصالح موظفي وزارة الداخلية المسؤولين عن دراسة طلبات اللجوء بعد تسلُّم الحكومة في عام 2009 المسؤولية عن تحديد صفة اللاجئ. |
La Facultad de Pedagogía se había establecido en septiembre de 1993 en Jordania y en la Ribera Occidental con objeto de ofrecer un programa de capacitación de cuatro años para maestros del OOPS en el primer nivel universitario. | UN | وكانت كلية العلوم التربوية قد أُنشئت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في اﻷردن والضفة الغربية لتوفير برنامج تدريبي مدته أربع سنوات، لتأهيل معلمي اﻷونروا إلى مستوى الدرجة الجامعية اﻷولى. |
Como parte del Programa de becas sobre administración pública internacional, se organizó un programa de capacitación de una semana de duración sobre nuevas tecnologías de la información, el diseño de páginas en la Web y aspectos normativos de la Internet. | UN | 102 - نظم برنامج تدريبي مدته أسبوع بشأن تكنولوجيات المعلومات الجديدة وتصميم صفحات الاستقبال والجوانب التنظيمية للإنترنت، في إطار برنامج الزمالات في مجال الخدمة المدنية الدولية. |
Dos funcionarios participaron en un programa de capacitación de un mes de duración en el Reino Unido sobre supervisión y evaluación de actividades de desarrollo, y estos funcionarios a su vez organizaron y dirigieron un seminario regional sobre este tema dirigido a otros funcionarios. | UN | وشارك اثنان من الموظفين في برنامج تدريبي مدته شهر واحد بالمملكة المتحدة موضوعه " رصد الأنشطة الإنمائية وتقييمها " ، ومن ثم قاموا بتنظيم وعقد حلقة عمل إقليمية في هذا الموضوع لغيرهم من الموظفين. |
Después de la rehabilitación de la Academia de Policía de Mandera, con asistencia de las Naciones Unidas, en junio comenzó un programa de capacitación de seis meses de duración para 600 pasantes elegidos por las autoridades de " Somalilandia " , entre quienes se encuentran 30 reclutas mujeres. | UN | وبعد إعادة تأهيل أكاديمية مانديرا للشرطة، بمساعدة من الأمم المتحدة، شُرع في برنامج تدريبي مدته ستة أشهر يستفيد منه 200 من المتدربين الذين اختارتهم سلطات " صوماليلاند " ومن بينهم 30 امرأة. |
En marzo de 2005, el Tribunal participó en un programa de capacitación de cinco días que tuvo lugar en Sarajevo destinado a jueces, fiscales y personal de secretaría de la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي آذار/مارس 2005، شاركت المحكمة الجنائية في برنامج تدريبي مدته خمسة أيام نُظم في سراييفو من أجل قضاة ومدعين عامين وموظفي قلم التسجيل في دائرة سراييفو المعنية بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك. |
Con arreglo del plan de reestructuración del Ministerio de Defensa, unos 130 miembros del personal de nivel medio están participando en un programa de capacitación de 17 semanas de duración, financiado por los Estados Unidos, en el Centro de Adiestramiento de Barclay, en Monrovia. | UN | 20 - ويخضع حوالي 130 من ذوي الرتب المتوسطة إلى برنامج تدريبي مدته 17 أسبوعا، تموله الولايات المتحدة، في مركز باركلي للتدريب في مونروفيا، وذلك وفقا لخطة إعادة الهيكلة التي تنفذها وزارة الدفاع. |
28. La OACDH/Camboya prestó asistencia para llevar a cabo un curso de formación sobre derechos humanos que formaba parte de un programa de formación de tres meses de duración para comandantes de distrito organizado por la Escuela de la Gendarmería Real en Phnom Penh. | UN | 28 - وقد ساعد مكتب المفوضية في كمبوديا في إجراء دورة تدريبية على حقوق الإنسان في إطار برنامج تدريبي مدته ثلاثة أشهر لقادة المقاطعات نظمته مدرسة الدرك الملكي في بنوم بن. |
Sin embargo, desde agosto de 2004, la policía civil de la MINUSTAH ha venido prestando asistencia en el programa de formación de seis meses de duración para nuevos reclutas de la Policía Nacional de Haití en la Academia Nacional de Policía. | UN | غير أن الشرطة المدنية التابعة للبعثة تقوم منذ آب/ أغسطس 2004 بالمساعدة في برنامج تدريبي مدته ستة أشهر لتدريب المجندين الجدد بالشرطة الوطنية في أكاديمية الشرطة الوطنية. |
Tras un proceso de selección finalizado en agosto, se han contratado 20 nuevos posibles jueces y fiscales, quienes participarán en un programa de formación de 16 meses de duración que comenzará en septiembre. | UN | ونتيجة لعملية الاختيار التي اختتمت في آب/أغسطس، سُمِّيَ 20 قاضيا ومدعيا عاما جديدا للعمل في وقت لاحق وسوف يخضعون لبرنامج تدريبي مدته 16 شهرا ابتداء من أيلول/سبتمبر. |
Un funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores participó en un programa de formación de tres semanas que comenzó el 15 de septiembre de 2014 y fue impartido en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra durante el 61º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD. | UN | وشارك أحد موظفي وزارة الخارجية في برنامج تدريبي مدته ثلاثة أسابيع في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء انعقاد الدورة الحادية والستين لمجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد، التي بدأت في 15 أيلول/سبتمبر 2014. |
A fin de reforzar la capacidad y las aptitudes de los jóvenes periodistas palestinos e informarles de la labor de las Naciones Unidas, especialmente de los diferentes programas y actividades que afectan las vidas de la población de su región, del 8 de noviembre al 10 de diciembre de 2010 se ejecutó un programa de formación de cinco semanas para periodistas palestinos. | UN | 36 - ومن أجل تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشباب وتعريضهم لتجربة العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة، ولا سيما أنشطتها وبرامجها المختلفة التي تؤثر على حياة الناس في منطقتهم، نُظم برنامج تدريبي مدته خمسة أسابيع للعاملين الفلسطينيين في وسائط الإعلام في الفترة من 8 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Otros dos funcionarios de la Autoridad Palestina participaron en un programa de formación de tres semanas de duración impartido en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra durante el período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo celebrado del 14 al 30 de septiembre de 2011, en el que se familiarizaron con la labor de la UNCTAD, incluida la facilitación del comercio y la inversión extranjera directa. | UN | وشارك موظفان إضافيان من موظفي السلطة في برنامج تدريبي مدته ثلاثة أسابيع في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء انعقاد دورة مجلس التجارة والتنمية في الفترة من 14 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2011، حيث تعرفوا على أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في مجالات من بينها تيسير التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي. |