"تدريب العاملين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacitación del personal
        
    • formación del personal
        
    • los agentes del
        
    • capacitación de personal
        
    • formar al personal
        
    • capacitar al personal de
        
    • de formación destinados al
        
    • capacitación de trabajadores
        
    • formación de profesionales de
        
    • capacitarse a los trabajadores
        
    • capacitación de los profesionales de
        
    • de capacitación de
        
    • de formación a operadores
        
    • capacitación de profesionales de
        
    La capacitación del personal, un componente primario de este programa, había tenido gran éxito. UN وكان تدريب العاملين في حقل التعليم، وهو عنصر أساسي من عناصر البرنامج، ناجحا إلى حد بعيد.
    Se creó un sistema de vigilancia en todo el país, con campañas masivas de educación y de salud pública y el fortalecimiento de la capacitación del personal de sanidad. UN وأنشئت شبكة مراقبة على الصعيد الوطني، وجرت حملات جماهيرية للتثقيف الصحي ولتعزيز تدريب العاملين في المجال الصحي.
    Se estableció un sistema de vigilancia a escala nacional y se realizaron campañas masivas de educación en salud pública y de fortalecimiento de la formación del personal sanitario. UN وأنشئت شبكة مراقبة على الصعيد الوطني، وجرت حملات تثقيف صحي عام وحملات لتعزيز تدريب العاملين في المجال الصحي.
    Es indispensable que se capacite a los funcionarios judiciales, los agentes del orden público y otros funcionarios públicos para que apliquen la Convención. UN كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الاحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    En relación con la capacitación de personal médico y penitenciario, el representante indicó que en 1988 se había creado en Minsk un centro de formación y perfeccionamiento de personal. UN وبخصوص تدريب العاملين في الحقل الطبي وفي السجون، يلاحظ أنه قد افتتح في منسك في عام ١٩٨٨ مركز متقدم للتدريب.
    Los organismos internacionales han contribuido a la capacitación del personal de los servicios de salud y al suministro de dispensarios, equipo y anticonceptivos. UN وكانت الوكالات الدولية مثابرة في تدريب العاملين في قطاع الصحة، وتوفير المستوصفات، والمعدات وإمدادات منع الحمل.
    El proyecto también comprende la revisión de leyes y la capacitación del personal penitenciario en materia de reglas y normas y en cuestiones de gestión. UN وينطوي المشروع أيضا على تنقيح التشريعات وعلى تدريب العاملين في السجون على المعايير والقواعد وعلى مسائل ادارية.
    Una parte integral de este tratamiento es la capacitación del personal de salud en la comunidad. UN إن تدريب العاملين في حقل الرعاية الصحية في المجتمع جزء لا يتجزأ من العلاج.
    También se menciona que debe reforzarse la formación del personal de salud y de acogida. UN وأثير أيضا دعم تدريب العاملين في مجالي العلاج والاستقبال.
    También se hace hincapié en la formación del personal de pesquerías. UN ويجري التركيز أيضا على تدريب العاملين في مصائد الأسماك.
    formación del personal de la policía y la gendarmería: nuevos módulos UN تدريب العاملين في الشرطة والخفر: أنموطات جديدة
    Es indispensable que se capacite a los funcionarios judiciales, los agentes del orden público y otros funcionarios públicos para que apliquen la Convención. UN كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الإحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    Hizo hincapié en el hecho de que la capacitación de personal en todos los niveles revestía una elevada prioridad. UN وأكد أن مسألة تدريب العاملين في جميع المستويات هي مسألة ذات أولوية متقدمة.
    Aunque se ha sancionado la ley que penaliza la tortura, su aplicación coherente sigue constituyendo un problema importante, dada la falta de capacidad y la necesidad de formar al personal penitenciario, judicial y de seguridad. UN ورغم اعتماد القانون الذي يجرّم التعذيب، لا تزال ممارسته على نحو متسق تشكل تحدياً كبيراً، نظراً إلى الافتقار إلى القدرات والحاجة إلى تدريب العاملين في السجون وفي جهازي القضاء والأمن.
    Recomienda que los esfuerzos se centren, en particular, en capacitar al personal de divulgación sanitaria y en proporcionar equipo médico y personal suficientes a los centros de salud. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز هذه الجهود بشكل خاص على تدريب العاملين في الإرشاد الصحي وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية.
    El Comité alienta al Estado parte a seguir organizando sesiones de formación sobre los derechos humanos, y le recomienda que incorpore el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul) en los programas de formación destinados al personal médico y a otras categorías profesionales. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في تنظيم دورات تدريب في مجال حقوق الإنسان وتوصي بأن يُدمج دليل التقصي والتوثيق الفعالين فيما يخص أفعال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) في برامج تدريب العاملين في الحقل الطبي وغير ذلك من الفئات المهنية.
    Se elaboraron materiales didácticos y vídeos que se están utilizando para la capacitación de trabajadores sociales, agentes de policía y grupos de mujeres. UN وصدرت مجموعة تدريبية وأشرطة فيديو واستخدمت في تدريب العاملين في الحقل الاجتماعي والشرطة والجماعات النسائية.
    a) Veintidós proyectos de formación de profesionales de la salud mediante seminarios o conferencias especializadas en materia de tratamiento de las víctimas de la tortura, que no entrañaban una asistencia directa a las víctimas; UN (أ) اثنان وعشرون مشروعا من مشاريع تدريب العاملين في مجال الصحة على علاج ضحايا التعذيب من خلال عقد حلقات دراسية أو مؤتمرات متخصصة، لأنها لا تقدم مساعدة مباشرة إلى الضحايا؛
    2. Debe capacitarse a los trabajadores comunitarios locales para que participen en esferas tales como la detección precoz de las deficiencias, la prestación de asistencia primaria y el envío a los servicios apropiados. UN ٢ - ينبغي تدريب العاملين في خدمة المجتمعات المحلية على المشاركة في مجالات مثل الكشف المبكر عن العاهات، وتوفير المساعدة اﻷولية، واﻹحالة الى الخدمات المناسبة.
    :: Evaluación de las necesidades de capacitación de los profesionales de la salud y del trabajo comunitario y de divulgación UN :: تقييم احتياجات تدريب العاملين في مجالات الصحة والمجتمع المحلي والتوعية.
    d) Continuar los programas de formación a operadores de justicia sobre la implantación del nuevo sistema de justicia penal. UN (د) المضي في تنفيذ برامج تدريب العاملين في مجال إقامة العدل على نظام القضاء الجنائي الجديد.
    28. En Europa central, el PNUFID prestó asistencia para la capacitación de profesionales de la salud en materia de enfoques de tratamiento. UN 28- في أوروبا الوسطى، قدم اليوندسيب المساعدة في تدريب العاملين في مهن الرعاية الصحية على النهوج المتبعة في المعالجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus