"تدريب القضاة والمدعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Formación de Jueces y
        
    • capacitación de jueces y
        
    • la formación de jueces y
        
    • capacitación de los jueces y
        
    • en la capacitación de magistrados y
        
    • impartiendo capacitación a jueces y
        
    Montenegro describió la Ley de Formación de Jueces y fiscales y el centro de formación que ha colaborado durante muchos años con el Consejo de Europa en la ejecución de programas de formación. UN وأبلغ الجبل الأسود عن اعتماد قانون بشأن تدريب القضاة والمدعين العامين وعن إقامة مركز تدريب، يتعاون منذ سنوات عديدة مع مجلس أوروبا على تنفيذ برامج تدريبية.
    19. La Academia de Formación de Jueces y Fiscales empezó a funcionar en 2006. UN 19- وبدأت أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين في العمل منذ 2006.
    Es importante que esta escuela de capacitación de jueces y fiscales independientes sea ella misma independiente. UN ومن المهم أن يتمتع معهد تدريب القضاة والمدعين العامين المستقلين بالاستقلال هو نفسه.
    Faciliten también información actualizada sobre las actividades y los programas ofrecidos por los centros de capacitación de jueces y fiscales. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Asimismo, se han emprendido programas bilaterales con varios países encaminados a la formación de jueces y fiscales en la esfera de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، بدأ التعاون مع عدد من البلدان في إطار برامج ثنائية تهدف إلى تدريب القضاة والمدعين العامين في مجال حقوق الإنسان.
    8.14 El Estado Parte indica que la Ley Federal de protección contra la violencia en el hogar y su aplicación en la práctica son elementos clave de la capacitación de los jueces y los fiscales. UN 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين.
    El Estado parte debe centrarse también en la capacitación de magistrados y fiscales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تركز على تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Es necesario seguir impartiendo capacitación a jueces y fiscales en esta esfera. UN ومن الضروري مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين في هذا المجال.
    La nueva Ley de la Academia de Formación de Jueces y Fiscales aprobada en 2010 incluye disposiciones mejoradas relativas a la formación inicial y continua. UN ويتضمن القانون الجديد المتعلق بأكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين المعتمد في 2010 أحكاماً محسنة تتعلق بالتدريب الأولي والتدريب المستمر.
    92. Así, los aspirantes a jueces y a fiscales están obligados a matricularse en cursos de capacitación en materia de derechos humanos durante los dos años que dura su período de prueba en el Centro de Formación de Jueces y Fiscales. UN 92- وفي هذا المضمار، أصبحت الدورات التدريبية التي تشمل حقوق الإنسان إلزامية على القضاة والمدعين العاميين الطلاب خلال فترة اختبارهم في مركز تدريب القضاة والمدعين العامين لمدة سنتين.
    30. En cuanto a la elección e independencia de los jueces, conviene advertir que en 2006 se aprobó de la Ley de la Academia de Formación de Jueces y Fiscales. UN 30- وفيما يتعلق بانتخاب القضاة واستقلالهم، ينبغي أن يلاحظ أن قانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين اعتُمد في عام 2006.
    Los Centros de Formación de Jueces y fiscales de las Entidades, así como la Comisión Judicial del distrito de Brčko, tienen capacidad para organizar con regularidad actividades de capacitación y seminarios sobre la aplicación de las normas internacionales. UN تتاح لدى مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين على مستوى الكيانات واللجنة القضائية لمقاطعة بريتشكو القدرة على تنظيم دورات تدريبية/حلقات دراسية بصورة منتظمة تتناول تنفيذ المعايير الدولية.
    Desde hace varios años el Ministerio de Derechos Humanos de Bosnia y Herzegovina organiza cursos específicos de formación, y el Organismo de la Función Pública y los Centros de Formación de Jueces y fiscales imparten cursos de formación general en cooperación con universidades y comunidades económicas. UN على مدى سنوات عديدة تضطلع وزارة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك بتنظيم دورات تدريبية مخصصة، بينما تقوم وكالة الخدمة المدنية ومراكز تدريب القضاة والمدعين العامين، بالتعاون مع الجامعات والجماعات الاقتصادية، بتنظيم دورات دراسية شاملة.
    Faciliten también información actualizada sobre las actividades y los programas ofrecidos por los centros de capacitación de jueces y fiscales. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Un proyecto regional se concentra en la capacitación de jueces y fiscales de todos los países centroamericanos para mejorar la formación profesional de los miembros de los poderes judiciales. UN ويتركز أحد المشاريع اﻹقليمية حول تدريب القضاة والمدعين العامين في جميع بلدان أمريكا الوسطى لتحسين التأهيل المهني ﻷفراد السلطات القضائية.
    60. La Red Europea para el intercambio de información entre personas y entidades responsables de la capacitación de jueces y fiscales promueve la formación de los Estados miembros del Consejo sobre asuntos judiciales. UN 60- وتدعم الشبكة الأوروبية لتبادل المعلومات مع الأفراد والكيانات ممن يتحملون المسؤولية عن تدريب القضاة والمدعين العامين وضع برامج للتدريب القضائي في الدول الأعضاء في المجلس.
    Entre los programas habituales de los centros de capacitación de jueces y fiscales de ambas entidades se incluye la capacitación de jueces y fiscales para la aplicación de las normas nacionales e internacionales sobre la igualdad de género y la manera de prevenir y combatir la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. UN تشمل البرامج العادية التي تنفذها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين في الكيانين دورات لتدريب القضاة والمدعين العامين على تطبيق المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة والعنف العائلي ومكافحتهما.
    Se han puesto en marcha algunas otras iniciativas entre las que figura la formación de jueces y fiscales, la rehabilitación de infraestructuras, la indización y revisión de leyes y la educación y toma de conciencia en materia de leyes. UN وبدأ عدد من المبادرات الأخرى، من بينها تدريب القضاة والمدعين وإصلاح البنية الأساسية، وفهرسة وتنقيح القوانين، والتعليم القانوني والتوعية بالقانون. مكافحة المخدرات
    Los miembros de la Red se reúnen periódicamente para examinar asuntos de común interés, como la formación de jueces y fiscales, en relación con sus competencias, sus obligaciones y su código deontológico. UN وتجتمع الشبكة بانتظام لمناقشة المواضيع ذات الاهتمام المشترك مثل تدريب القضاة والمدعين العامين بخصوص أمور تتعلق بمهاراتهم المهنية والتزاماتهم وأخلاقيات المهنة.
    8.14 El Estado Parte indica que la Ley Federal de protección contra la violencia en el hogar y su aplicación en la práctica son elementos clave de la capacitación de los jueces y los fiscales. UN 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين.
    En 2010, se creó por el Real Decreto Nº 35/2010 el Instituto Judicial Superior con el cometido de fortalecer la capacitación de los jueces y los fiscales, así como de otros miembros de categoría inferior del sistema judicial. UN وفي عام 2010، أنشئ المعهد العالي للقضاء بموجب المرسوم السلطاني 35/2010، وعُهدت إليه مهمة تعزيز تدريب القضاة والمدعين العامين، فضلاً عن موظفي القضاء المبتدئين.
    El Estado parte debe centrarse también en la capacitación de magistrados y fiscales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تركز على تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Se está impartiendo capacitación a jueces y fiscales, se están construyendo o remodelando edificios de tribunales y centros de detención, se está mejorando la capacidad de las instituciones judiciales permanentes y se ha promulgado nueva legislación. UN ويجري حالياً تدريب القضاة والمدعين العامين، وبناء أو إعادة تأهيل غرف المحاكم ومرافق الاحتجاز وتعزيز قدرات مؤسسات القضاء الدائمة، وإصدار تشريعات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus