Pero también se ha preocupado por arraigar su legado técnico y jurídico mediante la capacitación de personal local y el reforzamiento institucional. | UN | ومع ذلك، فقد عملت اللجنة أيضاً على زيادة إرثها التقني والقانوني من خلال تدريب الموظفين المحليين وبناء المؤسسات. |
Esto, evidentemente, incluye la capacitación de personal local y el desarrollo constante de medios eficaces para la detección y remoción de minas, adaptados a las diversas situaciones locales. | UN | ومن الواضح أن هذا يتضمن تدريب الموظفين المحليين وتطويع التطوير الجاري للوسائل الفعالة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها بما يتفق مع الحالات المحلية المتنوعة. |
La labor se centra no sólo en el desarrollo y la aplicación de metodologías de alerta temprana y de mejores comunicaciones que se ajusten a la zona, sino además en la capacitación del personal local y la distribución de la información. | UN | وتتركز الجهود على استحداث وتطبيق منهجيات اﻹنذار المبكر والاتصالات المحسنة المناسبة للمنطقة، باﻹضافة الى تدريب الموظفين المحليين وتوزيع المعلومات. |
El UNICEF también está cooperando con algunas organizaciones no gubernamentales en la capacitación del personal local y la compra de equipo y maquinaria utilizada para la fabricación y adaptación de prótesis a nivel local. | UN | كما تتعاون اليونيسيف مع منظمات حكومية مختارة في تدريب الموظفين المحليين وشراء المعدات والتجهيزات التي تُستخدم في صنع وتكييف اﻷعضاء الصناعية محليا. |
Primero, procura que las organizaciones no gubernamentales locales sean el núcleo del esfuerzo de socorro y que la capacitación del personal local constituya el meollo de muchos de sus proyectos. | UN | فهي تسعى أولا لجعل المنظمات غير الحكومية المحلية محورا لجهود الإغاثة ولوضع تدريب الموظفين المحليين في صميم الكثير من مشاريعها. |
En la información complementaria también se indicó que la capacitación del personal local y nacional era parte de un objetivo más amplio de desarrollar la capacidad del personal nacional para hacerse cargo de funciones específicas que en la actualidad desempeña el personal de contratación internacional. | UN | 35 - وفي المعلومات التكميلية، أفيد أيضا بأن تدريب الموظفين المحليين والوطنيين جزء من هدف أوسع نطاقا هو تطوير قدرات الموظفين الوطنيين حتى يتولوا المهام المحددة التي يضطلع بها حاليا موظفون دوليون. |
La capacitación de los agentes locales en materia de asesoramiento y su despliegue sobre el terreno; | UN | تدريب الموظفين المحليين على تقديم المشورة ونشرهم ميدانياً؛ |
El propósito del plan consiste en capacitar al personal local y proporcionar al aeropuerto instalaciones suficientes que cumplan con las normas internacionales de aviación. | UN | وهدف الخطة يكمن في تدريب الموظفين المحليين وتهيئة مرافق كافية لجعل خدمات الطيران في المطار ترتقي إلى مصاف المعايير الدولية. |