"تدعم بقوة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoya firmemente
        
    • apoya enérgicamente
        
    • apoya decididamente
        
    • apoyaba firmemente
        
    • apoyan firmemente
        
    • apoyar activamente
        
    • apoyando firmemente
        
    • apoyan decididamente
        
    • firme apoyo
        
    • poderosamente a
        
    • firme partidaria
        
    • apoya activamente
        
    • apoya con firmeza
        
    • apoyan enérgicamente
        
    Noruega apoya firmemente al grupo de democracias nuevas o restauradas que ha presentado el proyecto de resolución que estamos examinando. UN والنرويج تدعم بقوة مجموعة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة التي قدمت مشروع القرار قيد النظر.
    El Canadá apoya firmemente el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN فكندا تدعم بقوة منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    El Grupo de Estados de África apoya enérgicamente la petición del Secretario General y la recomendación de la Comisión Consultiva relativas a la donación de bienes al Gobierno de Burundi. UN وأضافت أن المجموعة الأفريقية تدعم بقوة طلب الأمين العام وتوصية اللجنة الاستشارية بشأن التبرع بالأصول إلى حكومة بوروندي.
    Australia apoya decididamente a la UNAMA y las recientes decisiones del Consejo de reconfirmar y ampliar el mandato de la Misión. UN إن أستراليا تدعم بقوة بعثة الأمم المتحدة والقرارات التي اتخذها المجلس مؤخرا للتأكيد من جديد على ولاية البعثة وتوسيعها.
    Dijo que el UNICEF apoyaba firmemente las medidas destinadas a aumentar la seguridad del personal de contratación nacional, una parte fundamental de las medidas relacionadas con la seguridad de todo el personal. UN وقال إن اليونيسيف تدعم بقوة التدابير لزيادة أمن الموظفين الوطنيين، فهذا جزء رئيسي من تدابير معالجة الأمن جميع الموظفين.
    Nuestras delegaciones apoyan firmemente los esfuerzos en curso para asegurar que estos recursos se exploten de manera apropiada, con la debida consideración de los derechos de todos los Estados de conformidad con la Convención y los acuerdos conexos. UN ووفودنا تدعم بقوة الجهود المستمرة لضمان استغلال هذه الموارد بصورة مناسبة، مع الاعتبار الواجب لحقوق كل الدول بموجب الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    2. Los Estados deben apoyar activamente la integración de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo. UN ٢ - ينبغي للدول أن تدعم بقوة إشراك المعوقين في السوق المفتوحة للتوظيف.
    Australia sigue apoyando firmemente las iniciativas internacionales y nacionales para derrotar al terrorismo. UN ما برحت أستراليا تدعم بقوة الجهود الدولية والمحلية التي تبذل للتغلب على الإرهاب.
    Viet Nam apoya firmemente los esfuerzos comunes, particularmente los esfuerzos de las Naciones Unidas para proteger el medio ambiente y responder mejor al cambio climático. UN وإن فييت نام تدعم بقوة الجهود الجماعية، لا سيما جهود الأمم المتحدة، لحماية البيئة وتحسين الرد على تغير المناخ.
    Nueva Zelandia apoya firmemente el papel de las Naciones Unidas en el examen de ese tema en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ونيوزيلندا تدعم بقوة دور الأمم المتحدة في النظر في هذا الموضوع في إطار اتفاقيتها المتعلقة بقانون البحار.
    Por ese motivo, Albania apoya firmemente la continuidad del proceso de reforma de esta Organización y la mejora del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا ما يجعل ألبانيا تدعم بقوة استمرار عملية إصلاح هذه المنظمة والمزيد من تحسين منظومتها.
    El Gobierno del Reino Unido apoya firmemente el liderazgo del Gobierno del Pakistán y de las Naciones Unidas en la respuesta dada a esta inmensa crisis humanitaria. UN إن الحكومة البريطانية تدعم بقوة قيادة الحكومة الباكستانية والأمم المتحدة في الاستجابة لهذه الأزمة الإنسانية الهائلة.
    Finlandia apoya firmemente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular de la garantía de la paz y la seguridad internacionales. UN وفنلندا تدعم بقوة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Finlandia apoya firmemente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular de la garantía de la paz y la seguridad internacionales. UN وفنلندا تدعم بقوة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    El Canadá apoya enérgicamente los esfuerzos de los seis Presidentes para lograr que la Conferencia de Desarme vuelva a trabajar lo antes posible. UN إن كندا تدعم بقوة جهود الرؤساء الستة لجعل مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله في أقرب وقت ممكن.
    China apoya enérgicamente la Convención en todos sus aspectos y ha consentido en obligarse por ella y por todos sus Protocolos. UN وأضاف أن الصين تدعم بقوة الاتفاقية بجميع جوانبها ووافقت على أن تتقيد بها وبجميع بروتوكولاتها.
    Bangladesh apoya decididamente las iniciativas regionales en favor del desarme nuclear y las medidas de fomento de la confianza, en particular gracias a la creación de zonas libres de armas nucleares, acordadas libremente entre los Estados interesados. UN وهي تدعم بقوة المبادرات الإقليمية لمصلحة نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة، وذلك بالأخص بفضل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، التي تقرر إنشـاؤها بحرية بين الدول المعنية.
    Dijo que el UNICEF apoyaba firmemente las medidas destinadas a aumentar la seguridad del personal de contratación nacional, una parte fundamental de las medidas relacionadas con la seguridad de todo el personal. UN وقال إن اليونيسيف تدعم بقوة التدابير لزيادة أمن الموظفين الوطنيين، فهذا جزء رئيسي من تدابير معالجة الأمن جميع الموظفين.
    Los Estados Unidos apoyan firmemente el papel fundamental de las Naciones Unidas en la lucha mundial contra el terrorismo y quieren fortalecer la capacidad y la determinación de la Organización para desempeñar un papel constructivo y eficaz. UN والولايات المتحدة تدعم بقوة الدور المركزي للأمم المتحدة في الحملة العالمية ضد الإرهاب وتريد تعزيز قدرة المنظمة وعزيمتها على أداء دور بنّاء وفعال.
    2. Los Estados deben apoyar activamente la integración de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo. UN ٢ - ينبغي للدول أن تدعم بقوة إشراك المعوقين في السوق المفتوحة للتوظيف.
    Nueva Zelandia sigue apoyando firmemente la labor en curso en relación con la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وما فتئت نيوزيلندا تدعم بقوة العمل الجاري في إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة.
    En realidad, apoyan decididamente la vía multilateral y a las Naciones Unidas como foro internacional privilegiado. UN بل هي في الواقع تدعم بقوة تعددية الأطراف والأمم المتحدة باعتبارها المحفل الدولي الأول.
    Austria mantiene su firme apoyo al papel y a la responsabilidad del Cuarteto. UN لا تزال النمسا تدعم بقوة دور ومسؤولية اللجنة الرباعية.
    El Estado parte sostiene que las circunstancias resumidas en los párrafos 2.4 a 2.8 y 4.8 a 4.10 inclinan poderosamente a pensar que fue la propia autora quien presentó la solicitud de visado en Argel. UN وتؤكد الدولة الطرف أن الظروف التي تسنى تلخيصها في الفقرات من 2-4 حتى 2-8 ومن 4-8 حتى 4-10 تدعم بقوة الاستنتاج القائل بأن صاحبة الشكوى قد قدمت بنفسها طلب التأشيرة في الجزائر العاصمة.
    Eslovaquia sigue siendo firme partidaria de una solución pacífica y justa de la cuestión de Chipre bajo los auspicios del Secretario General. UN وما فتئت سلوفاكيا تدعم بقوة تحقيق تسوية سلمية وعادلة لمسألة قبرص برعاية الأمين العام.
    China apoya activamente la participación de su comunidad religiosa en la cooperación y los intercambios internacionales como una manera de incrementar la comprensión mutua y promover el desarrollo común. UN والصين تدعم بقوة مشاركة مجتمعها الديني في التعاون والتبادل الدولي، كوسيلة لزيادة التفاهم المتبادل وتعزز التنمية المشتركة.
    Su país apoya con firmeza la revisión cuadrienal amplia de la política, que debe alcanzar objetivos ambiciosos. UN وأضافت إن السلفادور تدعم بقوة استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات، الذي يجب أن يحقق نتائج أيجابية.
    En pleno reconocimiento de sus obligaciones en materia de derechos humanos dentro del sistema interamericano, los Estados Unidos apoyan enérgicamente la labor de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN واعترافا من الولايات المتحدة بشكل خاص بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان داخل منظومة البلدان الأمريكية، فهي تدعم بقوة أعمال لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus