"تدعو الدولة الطرف إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • invita al Estado Parte a
        
    • exhorta al Estado parte a
        
    • invitar al Estado Parte a
        
    • insta al Estado parte a
        
    • invitara al Estado parte a
        
    • exhorta a que
        
    • invite al Estado parte a
        
    • al Estado parte de
        
    • hace un llamamiento al Estado parte para
        
    • Comité pide al Estado parte que
        
    Por lo tanto, invita al Estado Parte a que reconsidere su posición y estudie la posibilidad de formular la declaración. UN ولذا تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها وإلى بحث إمكانية تقديم الإعلان.
    El Comité invita al Estado Parte a que ratifique la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبرتوكولها لعام 1967.
    El Comité exhorta al Estado parte a que promueva la adopción de un código de ética para los inversores, incluso en las zonas libres de impuesto. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف إلى العمل على اعتماد قانون الأخلاقيات للمستثمرين، بما في ذلك في المناطق المعفاة من الضرائب.
    El Comité exhorta al Estado parte a que promueva la adopción de un código de ética para los inversores, incluso en las zonas libres de impuesto. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف إلى العمل على اعتماد قانون الأخلاقيات للمستثمرين، بما في ذلك في المناطق المعفاة من الضرائب.
    Cuando dichos comentarios sean muy extensos, el Comité podrá invitar al Estado Parte a resumirlos para su publicación en el mencionado informe anual. UN وإذا كانت هذه التعليقات مسهبة جداً، يمكن للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تلخيصها قصد نشرها في تقريرها السنوي.
    Asimismo, insta al Estado parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de asegurar su plena aplicación. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة، وعلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام.
    Además, invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse al Convenio Nº 169 de la OIT. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    invita al Estado Parte a que, según sea necesario, recabe asistencia internacional para llevar a cabo esas tareas de reunión y análisis de datos. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تطلب، عند الاقتضاء، المساعدة الدولية من أجل تطوير الجهود الخاصة بجمع البيانات وتحليلها.
    invita al Estado Parte a que, según sea necesario, recabe asistencia internacional para llevar a cabo esas tareas de reunión y análisis de datos. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تطلب، عند الاقتضاء، المساعدة الدولية من أجل تطوير الجهود الخاصة بجمع البيانات وتحليلها.
    El Comité invita al Estado Parte a poner todo su empeño en respetar los plazos de presentación de sus futuros informes. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى بذل قصارى جهودها للتقيد بالمواعيد النهائية لتقديم تقاريرها مستقبلاً.
    invita al Estado Parte a mejorar el acceso de las mujeres al crédito, prestando especial atención a las mujeres de las zonas rurales. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على قروض، مع التركيز بشكل خاص على المرأة الريفية.
    También exhorta al Estado parte a que establezca procedimientos para aplicar, observar y hacer cumplir de manera efectiva esa legislación. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد إجراءات لتنفيذ هذه التشريعات ورصدها وإنفاذها بشكل فعلي.
    También exhorta al Estado parte a que establezca procedimientos para aplicar, observar y hacer cumplir de manera efectiva esa legislación. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد إجراءات لتنفيذ هذه التشريعات ورصدها وإنفاذها بشكل فعلي.
    En consecuencia, el Comité exhorta al Estado parte a que centre en esas esferas sus actividades de aplicación y a que, en su próximo informe periódico, indique las medidas adoptadas y los resultados conseguidos. UN وعليه، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها، وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة.
    También puede invitar al Estado Parte a que le informe de las medidas que haya podido adoptar en aplicación de las conclusiones. UN ولها أن تدعو الدولة الطرف إلى إحاطتها علماً بأي تدابير تتخذها لتنفيذ الاستنتاجات.
    El Comité también podrá invitar al Estado Parte a presentar, en su informe subsiguiente de conformidad con el artículo 18 de la Convención, más información sobre cualesquiera medidas que éste hubiera adoptado en respuesta a las citadas opiniones y recomendaciones. UN كما يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها اللاحق بموجب المادة 18 من الاتفاقية مزيدا من المعلومات بخصوص ما اتخذته من التدابير استجابة لتلك الآراء والتوصيات.
    El Comité podrá invitar al Estado Parte a que presente información complementaria sobre las medidas que haya adoptado en relación con las observaciones o recomendaciones del Comité, inclusive, si éste lo considera apropiado, en el informe que el Estado Parte presente de conformidad con el artículo 18 de la Convención.] UN ]٢- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من المعلومات المتعلقة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف ﻹنفاذ آراء اللجنة واقتراحاتها وتوصياتها، بما في ذلك ما تراه اللجنة ملائما، في التقرير التالي الذي ستقدمه الدولة الطرف بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية.[
    Asimismo, insta al Estado parte a que presente estas observaciones finales al Parlamento y a todos los ministerios competentes a fin de asegurar su plena aplicación. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة، وعلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام.
    El Comité insta al Estado parte a que mejore sus políticas y programas de planificación de la familia y salud reproductiva, incluso la disponibilidad y accesibilidad de métodos anticonceptivos económicos y modernos para mujeres y hombres. UN 224- واللجنة تدعو الدولة الطرف إلى تحسين سياساتها وبرامجها الخاصة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، ولا سيما من حيث توافر وسائل منع الحمل الحديثة وإمكانية حصول المرأة والرجل عليها بأسعار مناسبة.
    En primer lugar, el autor pedía al Comité que invitara al Estado parte a proporcionar pruebas e información detallada sobre cualquier medida que se hubiera adoptado para poner en práctica el dictamen del Comité. UN وطلب صاحب البلاغ في البداية من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم أدلة ومعلومات مفصلة بشأن أي إجراء اتخذ لتنفيذ آراء اللجنة.
    También lo exhorta a que ratifique el segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Para concluir, el abogado pide al Comité que invite al Estado parte a realizar una investigación efectiva, indemnizar al autor y enjuiciar y sancionar a los responsables de los malos tratos que se infligieron al autor. UN وفي الختام، طلب المحامي إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال وتعويض صاحب الشكوى ومقاضاة المسؤولين عن إساءة معاملته ومعاقبتهم.
    Además, el Comité reitera su recomendación al Estado parte de que apruebe una legislación penal específica de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات جنائية محددة بما يتمشى مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    También hace un llamamiento al Estado parte para que garantice la aplicación efectiva de sus leyes y políticas en materia de VIH/SIDA. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى ضمان تنفيذ قوانينها وسياساتها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأسلوب فعال.
    El Comité pide al Estado parte que cree concienciación pública sobre la violencia contra la mujer como una violación de los derechos humanos que tiene graves costos sociales para toda la comunidad. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف إلى خلق وعي عام بالعنف ضد المرأة باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان تترتب عليه تكلفة اجتماعية فادحة للمجتمع بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus