"تدعى الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se invita a los Estados
        
    • se invitará a los Estados
        
    • que se invite a los Estados
        
    • se invitaría a los Estados
        
    • se insta a los Estados
        
    • se pedirá a los Estados
        
    • invitaría a los Estados a
        
    • se exhorta a los Estados
        
    • convendría invitar a los Estados
        
    En el marco del tema 5, se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    En el marco del presente tema, se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución. UN وفي إطار هذا البند، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن القرارات التي اتخذتها لتنفيذ القرار.
    se invita a los Estados Miembros a adoptar medidas para aplicar la Declaración aprobada en el Diálogo de Alto Nivel de 2013. UN 80 - تدعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الإعلان الذي اعتمد في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013.
    Antes de los talleres se invitará a los Estados a proporcionar al ACNUDH información actualizada sobre la prohibición de la incitación al odio en la legislación, las prácticas judiciales y las políticas pertinentes a nivel nacional. UN وسوف تدعى الدول قبل عقد حلقات العمل إلى تزويد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بمعلومات محدثة بشأن حظر التحريض على الكراهية في التشريعات الوطنية والممارسات القضائية والسياسات ذات الصلة.
    5. Decide además que, de conformidad con su resolución 56/119, el 13º Congreso incluya una serie de sesiones de alto nivel en la que se invite a los Estados a que envíen representantes del más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, y que los representantes tengan la oportunidad de hacer declaraciones sobre los temas del Congreso; UN 5 - تقرر كذلك، وفقا لقرارها 56/119، أن يتضمن المؤتمر الثالث عشر جزءا رفيع المستوى تدعى الدول إلى أن يكون ممثلوها فيه على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو مدعون عموميون، وتتاح فيه للممثلين فرصة الإدلاء ببيانات بشأن مواضيع المؤتمر؛
    Por último, se invitaría a los Estados interesados a que dirimiesen sus diferencias mediante negociaciones. UN وأخيرا، تدعى الدول المعنية إلى تسوية خلافاتها بالتفاوض.
    En vista de las actividades asociadas a los preparativos para Hábitat III descritas anteriormente, se insta a los Estados Miembros a: UN 100 - بالنظر إلى الأنشطة المشار إليها أعلاه والمتعلقة بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث، تدعى الدول الأعضاء إلى:
    f De conformidad con el párrafo 5.9 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, se pedirá a los Estados que no sean miembros de las Naciones Unidas pero que participan en algunas de sus actividades que contribuyan a pagar los gastos de la Organización correspondientes a 1998 y 1999 con arreglo a la siguiente escala: UN )و( طبقا للقاعدة ٥/٩ من النظام المالي لﻷمم المتحدة، تدعى الدول غير اﻷعضاء باﻷمم المتحدة، التي تشارك رغم ذلك في بعض أنشطتها، الى المساهمة في نفقات المنظمة ﻷعوام ١٩٩٨ و ١٩٩٩ على أساس المعدلات التالية:
    52. Como parte de los preparativos para los cursos prácticos, se invitaría a los Estados a que indicaran su interés en participar en las actividades del curso práctico, o en organizarlas, y que especificaran sus puntos sustantivos de interés para su examen durante las deliberaciones del curso práctico. UN ٢٥ - عند التحضير لحلقة العمل، سوف تدعى الدول ﻹبداء اهتمامها بالمشاركة في أنشطة حلقة العمل أو تنظيمها، وتحديد اهتماماتها الموضوعية لمناقشتها في حلقة العمل.
    94. En vista de lo expuesto, se exhorta a los Estados Miembros a: UN 94 - في ضوء القضايا التي نوقشت أعلاه، تدعى الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي:
    En el proyecto de resolución se invita a los Estados Partes a proporcionar sus interpretaciones jurídicas del párrafo 2 del artículo X del Tratado, para que el Secretario General las recopile en un documento de antecedentes para la Conferencia de 1995. UN ففي مشروع القرار تدعى الدول اﻷطراف في المعاهدة إلى تقديم تفسيراتها القانونية للفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة ليقوم اﻷمين العام بتجميعها كوثيقة معلومات أساسية لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    Además, se invita a los Estados miembros, si lo desean, a presentar asuntos adicionales para debatirlos durante las consultas, al menos con un mes de antelación al período de sesiones del Grupo de Expertos para que puedan participar las delegaciones de todos los Estados miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات.
    Además, se invita a los Estados miembros, si lo desean, a presentar asuntos adicionales para debatirlos durante las consultas, al menos con un mes de antelación al período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos para que puedan participar las delegaciones de todos los Estados miembros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات.
    También se invita a los Estados Partes a que transmitan al Comité cualquier pedido de aplazamiento de examen de un informe tan pronto como sean notificados de la fecha en que se efectuará dicho examen. UN كما تدعى الدول الأطراف إلى أن تحيل إلى اللجنة أي طلب بإرجاء النظر في تقريرها فور إحاطتها بالتاريخ الذي يحين فيه موعد النظر في التقرير.
    18.2 se invita a los Estados a alentar los esfuerzos que realizan las instituciones nacionales para establecer lazos de colaboración e incrementar la cooperación con la sociedad civil. UN 18-2 تدعى الدول إلى تشجيع الجهود التي تبذلها المؤسسات القطرية لإقامة الشراكات وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    47. se invita a los Estados a que, cuando proceda, consideren la inclusión de las siguientes fuentes adicionales de información en el documento básico común. UN 47- تدعى الدول إلى النظر، حسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    De conformidad con el Artículo 44 de la Carta, se invitará a los Estados miembros del grupo básico cuyos contingentes deban hacer el uso necesario de la fuerza a que asistan al Consejo durante sus reuniones, incluidas las consultas oficiosas del Consejo sobre la cuestión. UN ووفقا للمادة 44 من الميثاق، تدعى الدول الأعضاء في المجموعة الأساسية التي من المحتمل أن تضطلع قواتها بالاستخدام الضروري للقوة إلى المشاركة في جلسات المجلس، بما في ذلك المشاورات غير الرسمية للمجلس بهذا الشأن.
    b) se invitará a los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos a que aporten más contribuciones antes de finales de marzo de 2002 para que se pueda ultimar la declaración para finales de abril de 2002; UN (ب) سوف تدعى الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى توفير مساهمات اضافية قبل نهاية آذار/مارس 2002، لكي يتسنى وضع البيان في صيغته النهائية في نهاية نيسان/أبريل 2002؛
    5. Decide además que, de conformidad con su resolución 56/119, el 13º Congreso incluya una serie de sesiones de alto nivel en que se invite a los Estados a que envíen representantes del más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, y que los representantes tengan la oportunidad de hacer declaraciones sobre los temas del Congreso; UN 5 - تقرر كذلك، وفقا لقرارها 56/119، أن يتضمن المؤتمر الثالث عشر جزءا رفيع المستوى تدعى الدول إلى أن يكون ممثلوها فيه على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو وزراء عدل، وتتاح فيه للممثلين فرصة الإدلاء ببيانات بشأن مواضيع المؤتمر؛
    5. Decide además que, de conformidad con su resolución 56/119, el 13º Congreso incluya una serie de sesiones de alto nivel en la que se invite a los Estados a que envíen representantes del más alto nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno, ministros o fiscales generales, y que los representantes tengan la oportunidad de hacer declaraciones sobre los temas del Congreso; UN 5 - تقرر كذلك، وفقا لقرارها 56/119، أن يتضمن المؤتمر الثالث عشر جزءا رفيع المستوى تدعى الدول إلى أن يكون ممثلوها فيه على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو وزراء عدل، وتتاح فيه للممثلين فرصة الإدلاء ببيانات بشأن مواضيع المؤتمر؛
    se invitaría a los Estados miembros a que proporcionaran información sobre toda medida que se hubiera adoptado en el plano nacional atendiendo a la solicitud formulada en esa carta; UN سوف تدعى الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن أي إجراءات يمكن أن تكون قد اتخذت على الصعيد الوطني نتيجة لتلك الرسالة؛
    Con respecto a las políticas de asentamientos humanos y de urbanización, se insta a los Estados Miembros a: UN 101 - وفيما يتعلق بسياسات التوسع الحضري والمستوطنات البشرية، تدعى الدول الأعضاء إلى:
    f De conformidad con el párrafo 5.9 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, se pedirá a los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas pero participan en algunas de sus actividades que contribuyan al pago de los gastos del año 2000 de la Organización. UN (و) طبقا للقاعدة 5/9 من النظام المالي للأمم المتحدة، تدعى الدول غير الأعضاء بالأمم المتحدة، ولكنها تشارك مع ذلك في بعض أنشطتها، إلى المساهمة في نفقات المنظمة لعام 2000.
    87. Antes de la celebración del Décimo Congreso, se invitaría a los Estados a que comunicaran su interés en participar en las actividades del curso práctico, o en su organización, a que especificaran sus esferas de interés sustantivo y a que presentaran monografías o informes en relación con los temas del programa del curso práctico. UN ٧٨ - وقبل انعقاد المؤتمر العاشر، سوف تدعى الدول لابداء اهتمامها بالمشاركة في أنشطة حلقة العمل أو تنظيمها، وتحديد مشاغلها الموضوعية، وتقديم أوراق أو تقارير تتعلق بجدول أعمال حلقة العمل.
    6. se exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de tomar medidas para condicionar toda asistencia política, diplomática, financiera, material y militar que presten a las partes estatales o no estatales en conflictos armados a su observación de las normas internacionales que protegen a los niños en conflictos armados. UN 6 - تدعى الدول الأعضاء إلى النظر في اتخاذ تدابير لجعل المساعدات التي تقدمها إلى الأطراف من الدول ومن غير الدول في المجالات السياسية والدبلوماسية والمالية والمادية والعسكرية في حالات الصراع المسلح متوقفة على الامتثال بالمعايير الدولية التي تحمي الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    La Comisión estuvo de acuerdo asimismo con la Subcomisión en que convendría invitar a los Estados miembros de la Comisión a que manifestasen sus opiniones sobre estas cuestiones1. UN كما وافقت اللجنة على رأي اللجنة الفرعية بأن تدعى الدول اﻷعضاء في اللجنة الى ابداء آرائها بشأن تلك المسائل .)١(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus