"تدعيم القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer la capacidad
        
    • fortalecimiento de la capacidad
        
    • fortalecimiento de las capacidades
        
    • reforzar la capacidad
        
    • fortalecer las capacidades
        
    • reforzar las capacidades
        
    • fortalecer capacidades
        
    • fortaleciendo la capacidad
        
    • mejorar las capacidades
        
    • Mayores capacidades
        
    • consolidar la capacidad
        
    • reforzamiento de la capacidad
        
    • fortalecimiento de capacidad
        
    Se contribuyó así de manera considerable a fortalecer la capacidad nacional para encarar los problemas del medio ambiente marino de la región. UN وأسهم ذلك مساهمة كبيرة في تدعيم القدرات الوطنية على الاستجابة لمشاكل البيئة البحرية في المنطقة.
    Organiza cursos prácticos de capacitación destinados a fortalecer la capacidad nacional de tratar con las empresas transnacionales. UN تنظم حلقات العمل التدريبية بهدف تدعيم القدرات الوطنية على التعامل مع الشركات عبر الوطنية.
    En conjunto, la promoción de la capacidad ha alcanzado su mayor éxito en el fortalecimiento de la capacidad técnica institucional. UN وكان بناء القدرات في مجمله على أنجح ما يكون في تدعيم القدرات التقنية المؤسسية.
    fortalecimiento de la capacidad y la infraestructura con miras a la promoción y protección de los derechos humanos UN تدعيم القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    fortalecimiento de las capacidades regionales y nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos en África meridional UN تدعيم القدرات الإقليمية والوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الجنوب الأفريقي
    Asimismo, es necesario reforzar la capacidad de investigación de los países en desarrollo. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تدعيم القدرات البحثية في البلدان النامية.
    Examen de la cuestión de fortalecer las capacidades internacionales de respuesta, investigación y UN النظر في تدعيم القدرات الدوليـة على التصدي لحـالات الاستخدام
    Para que sea eficaz la coordinación debe establecerse tanto en el plano de la Organización como en el plano nacional; el Pakistán apoya los programas de asistencia puestos en práctica por el PNUFID para reforzar las capacidades nacionales. UN ولكى يكون البرنامج فعالا يتعين أن يكون هناك تنسيق داخل اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني على حد السواء؛ ولذلك فإن باكستان تؤيد برامج المساعدة التي يقوم بها البرنامج التي تستهدف تدعيم القدرات الوطنية.
    El proyecto tiene por objeto fortalecer la capacidad local y nacional para movilizar los recursos endógenos para la conservación de la diversidad biológica. UN ويهدف المشروع إلى تدعيم القدرات المحلية والوطنية بغرض حشد الموارد الداخلية من أجل الحفاظ على التنوع الأحيائي.
    Además, en este ejercicio es importante fortalecer la capacidad operacional a todos los niveles, tanto en el terreno como en la Sede, incluso en las divisiones militar y de policía. UN وعلاوة على ذلك، من المهم في هذه الممارسة تدعيم القدرات التنفيذية على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر، بما في ذلك الشعبة العسكرية وشعبة الشرطة.
    A partir del criterio de posguerra de proporcionar expertos y consultores extranjeros a largo plazo, cada vez se destinan más recursos a fortalecer la capacidad y la experiencia nacionales. UN فمن التركيز في فترة ما بعد الحرب على توفير خبراء وخبراء استشاريين أجانب لفترات طويلة، يجري حاليا توجيه الموارد بصورة متزايدة إلى تدعيم القدرات والخبرات الوطنية.
    fortalecimiento de la capacidad para la promoción y protección de los derechos humanos UN تدعيم القدرات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    fortalecimiento de la capacidad y la infraestructura para la promoción y protección de los derechos humanos. UN تدعيم القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Ecuador. fortalecimiento de la capacidad nacional mediante la realización del plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Deben centrarse en el fortalecimiento de las capacidades existentes en materia de salud y rehabilitación. UN وينبغي أن تركز على تدعيم القدرات الحالية في مجال الصحة وإعادة التأهيل.
    :: fortalecimiento de las capacidades en materia de continuidad de las operaciones y recuperación tras los desastres UN :: تدعيم القدرات المتعلقة باستمرارية الأعمال واسترجاع المعلومات في حالة حدوث عطل شامل
    China. fortalecimiento de las capacidades nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos; UN مشروع الصين - تدعيم القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    :: reforzar la capacidad analítica y técnica de las instituciones nacionales. UN :: تدعيم القدرات التحليلية والتقنية لدى المؤسسات الوطنية.
    . fortalecer las capacidades institucionales de la Secretaría de Estado para la Mujer. UN * تدعيم القدرات المؤسسية لوزارة الدولة المعنية بوضع المرأة.
    Además, la secretaría prosiguió su apoyo institucional a Mongolia y empezó a prestarlo a Kirguistán, con objeto de reforzar las capacidades nacionales de preparación de programas nacionales de acción para combatir la desertificación y la sequía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻷمانة في دعمها المؤسسي لمنغوليا وبدأت توفر الدعم المؤسسي لقيرغيزستان. ويهدف هذا الدعم إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إعداد برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف.
    En el marco de AEO, la Red de información ambiental de África (AEIN) está destinada a fortalecer capacidades nacionales en materia de gestión de la información. UN 61 - في نطاق التقرير الثاني توقعات البيئة الأفريقية، تهدف الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إدارة المعلومات.
    82. Se está fortaleciendo la capacidad en diversas esferas para asistir a las víctimas de la trata de seres humanos. UN 82 - ويتم تدعيم القدرات في شتى الميادين للتعامل مع ضحايا الاتجار في البشر.
    mejorar las capacidades para la pronta detección y la lucha contra las enfermedades, así como la recepción y entrega de antibióticos y vacunas, y fortalecer los sistemas de laboratorio. UN تدعيم القدرات على كشف الأمراض ومكافحتها في وقت مبكر، وتلقي وإيصال المضادات الحيوية واللقاحات، وتعزيز نظم المختبرات.
    b) Mayores capacidades técnicas de las instituciones de política social para mejorar el efecto social de las medidas públicas y el diálogo con otras entidades gubernamentales e interesados sobre la reducción de la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم القدرات التقنية لمؤسسات السياسة الاجتماعية بغية تحسين الأثر الاجتماعي لإجراءات تلك السياسية، وتعميق الحوار مع الكيانات الحكومية والأطراف المعنية بالحد من الفقر ومن أوجه التفاوت
    Finalidad principal: consolidar la capacidad nacional para fomentar la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales UN الهدف الرئيسي: تدعيم القدرات الوطنية لتطوير أهلية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    El reforzamiento de la capacidad productiva interna también debería orientarse a la producción de una gama más amplia de productos más perfeccionados. UN وينبغي أيضا أن يهدف تدعيم القدرات الإنتاجية المحلية إلى إيجاد مجموعة أوسع نطاقا من المنتجات الأكثر تطورا.
    Las actividades de la UNU se centran en las instituciones que pueden movilizar recursos humanos y financieros adicionales y aumentar la repercusión acumulada de las iniciativas de fortalecimiento de capacidad de la UNU. UN وجهود الجامعة موجهة نحو تلك المؤسسات التي يمكن فيها حشد مزيد من الموارد البشرية والمالية وتعزيز اﻷثر التراكمي لمبادرات تدعيم القدرات التي تضطلع بها الجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus