"تدفقات المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las corrientes de asistencia
        
    • las corrientes de ayuda
        
    • corriente de asistencia
        
    • las corrientes de la asistencia
        
    • los flujos de asistencia
        
    • flujos de la
        
    • corriente de la asistencia
        
    Por consiguiente, la movilización de recursos mediante esas tareas va más allá de la asistencia para el desarrollo o las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo hacia África. UN ولذا تتجاوز تعبئة الموارد من خلال هذه المهام المساعدة اﻹنمائية أو تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أفريقيا.
    La merma de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo a los países menos adelantados constituye una importante prueba de esta inquietante tendencia. UN وليس التناقص في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلا دليلا هاما على هذا الاتجاه المثير للقلق.
    La disminución de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo dirigidas a los países menos adelantados constituye un testimonio importante de esta imperturbable tendencia. UN فالهبوط في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواً شهادة هامة على هذا الاتجاه المُقلق.
    Al mismo tiempo, debido a la reciente crisis económica, preocupa la sostenibilidad de las corrientes de ayuda actuales. UN وفي الوقت نفسه، هناك مخاوف حول استمرارية تدفقات المساعدة الحالية بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة.
    Aunque se acoge con enorme satisfacción la reposición y reestructuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), los países desarrollados deben cumplir los compromisos contraídos en Río y aumentar la corriente de asistencia a los países en desarrollo. UN وفي حين يجدر الترحيب بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية وإعادة هيكلته، فإنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالالتزامات التي عقدتها في ريو بشأن زيادة تدفقات المساعدة التي تقدمها الى البلدان النامية.
    Relacionada con la cuestión de un alivio duradero de la deuda está la de las corrientes de la asistencia oficial para el desarrollo a los países en desarrollo. UN وما يرتبط بمسألة التخفيف الدائم من عبء الديون، قضية تدفقات المساعدة الرسمية من أجل تنمية البلدان النامية.
    Nos causa una cierta preocupación el hecho de que las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo continúen disminuyendo a escala mundial. UN ومما يدعو إلى القلق بالنسبة لنا أن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية العالمية تتناقص باستمرار.
    Al mismo tiempo, han empezado a disminuir las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وفي الوقت نفسه فإن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد أخذت تتقلص.
    Con ese fin, el ECOMOG establecerá un mecanismo para facilitar las corrientes de asistencia humanitaria. UN ولهذا الغرض سيقوم فريق المراقبين العسكريين بإنشاء آلية لتسهيل تدفقات المساعدة اﻹنسانية.
    Continúa pues la tendencia a la disminución de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo que se inició en 1993. UN وبذلك يتواصل إلى حد اليوم اتجاه تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الانخفاض الذي بدأ في عام ١٩٩٣.
    Reiteramos nuestra firme voluntad de trabajar para imprimir un cambio de sentido a la reducción de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo. UN ونعيد تأكيد التزامنا بالعمل من أجل وضع حد للانخفاض الحاصل في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Sin embargo, es preocupante que ese aumento de la asistencia humanitaria se haya visto acompañado por una disminución general de las corrientes de asistencia oficial al desarrollo. UN ومع ذلك، فهو من دواعي قلقنا لأن زيادة المساعدة الإنسانية قد صاحبها انخفاض عام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    También se reconoce en mayor medida que, para muchos de los países más pobres que tienen más dificultades, la mayoría de las corrientes de asistencia, si no todas, deberán ser subsidios. UN ويتزايد الاعتراف أيضا بأن كثيرا من البلدان الفقيرة التي تشهد أشد التحديات، سيتعين توفير تدفقات المساعدة إلى معظمها، إن لم يكن إليها جميعا، في هيئة منح.
    En ese sentido, instamos a la comunidad internacional a que incremente las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo y de inversión directa extranjera. UN وفي ذلك الصدد، نطالب المجتمع الدولي بزيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Instamos a los asociados para el desarrollo a que aumenten las corrientes de asistencia para el desarrollo al mundo en desarrollo. UN وإننا نحث الشركاء الإنمائيين على زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية إلى العالم النامي.
    Como indicaran los representantes del Pakistán y de Benin, nos preocupa profundamente el descenso de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo a nivel mundial. UN وكما أشار ممثلا باكستان وبنن، فإننا قلقون بشكل بالغ إزاء الانخفاض العام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La crisis había incidido en su nivel de desarrollo y en las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وأثرت هذه الأزمة في التنمية وفي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Por consiguiente, la proporción efectiva que corresponde a las Naciones Unidas en las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo de los países del CAD/OCDE es superior. UN ولذلك فإن الحصة الفعلية لمنظومة الأمم المتحدة من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من اللجنة قد زادت.
    En ese documento se señalaba la necesidad de tomar medidas urgentes para aumentar las corrientes de ayuda oficial para el desarrollo dirigidas a países de África. UN وقد دعت هذه الورقة إلى اتخاذ تدابير ملحﱠة لزيادة تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان اﻷفريقية.
    Se observó con preocupación la disminución considerable de las corrientes de ayuda oficial para el desarrollo (AOD) hacia los PMA en 1996. UN واعترف بقلق بأن تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا قد شهدت هبوطا حادا في عام ٦٩٩١.
    Mientras tanto, hace mucha falta un aumento previsible de la corriente de asistencia financiera para posibilitar la aplicación de medidas en esferas prioritarias del desarrollo. UN وريثما يتم ذلك تقوم حاجة ملحة إلى زيادة يمكن التنبؤ بها من تدفقات المساعدة المالية للتمكين من تنفيذ التدابير في مجالات التنمية ذات اﻷولوية.
    En condiciones reales, las corrientes de la asistencia oficial para el desarrollo han disminuido en un 23% desde el comienzo del decenio. UN ولقد انخفضت، تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا بالقيمة الحقيقية بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد.
    Sin embargo, los flujos de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y otras formas de ayuda exterior han contribuido de forma significativa al desarrollo de Sri Lanka. UN إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا.
    La disminución sustancial de los flujos de la asistencia oficial para el desarrollo en el último decenio es motivo de gran preocupación para muchos Estados Miembros. UN والانخفاض الكبير في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في العقد اﻷخير مبعث قلق كبير لعدد من الدول اﻷعضاء.
    No es necesario repetir los hechos para destacar la falta de recursos, tales como la constante disminución en la corriente de la asistencia oficial para el desarrollo desde los países desarrollados a los países en desarrollo. UN لا أحتاج إلى تكرار الحقائق لتسليط الضوء على نقص الموارد، مثل التراجع المستمر في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية أو صافي تدفقات الموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus