La mayoría de las corrientes migratorias internacionales son de carácter regional; en ellas, los movimientos se efectúan entre países vecinos o entre países de la misma región. | UN | ومعظم تدفقات الهجرة الدولية لها طبيعة اقليمية، إذ يتحرك فيها الناس بين البلدان المتجاورة أو بين البلدان في نفس المنطقة. |
Se estimó que la cooperación internacional y los acuerdos internacionales eran necesarios para asegurar el control eficaz de las corrientes migratorias internacionales. | UN | واعتبر أن التعاون الدولي والاتفاقات الدولية ضرورية لضمان الرقابة الفعالة على تدفقات الهجرة الدولية. |
Sólo unos pocos países producen estadísticas adecuadas sobre las corrientes migratorias internacionales, y los datos reunidos por los distintos países no siempre son comparables. | UN | وتُصدر بضع بلدان فقط إحصائيات كافية عن تدفقات الهجرة الدولية والبيانات التي تُجمع غير قابلة على الدوام للمقارنة عبر البلدان. |
las corrientes de migración internacional no controladas se consideraron inconvenientes. | UN | واعتبرت تدفقات الهجرة الدولية غير المشمولة بالمراقبة أمرا غير مرغوب فيه. |
La depresión mundial que señaló el período comprendido entre ambas guerras mundiales tuvo un efecto amortiguado sobre la mayoría de las corrientes de migración internacional. | UN | كما أن الكساد العالمي الذي وسم سنوات ما بين الحربين أضعف معظم تدفقات الهجرة الدولية. |
Si bien la mayoría de las migraciones internacionales se produce entre países vecinos, ha ido en aumento la migración interregional, especialmente hacia los países desarrollados. | UN | وعلــى الرغم من أن معظــم تدفقات الهجرة الدولية يحدث بين البلدان المتجاورة، فإن الهجرة اﻷقاليمية، ولا سيما الهجرة المتجهة إلى البلدان المتقدمة النمو، آخذة في التزايد. |
Mucho se ha dicho acerca de las corrientes migratorias internacionales de oriente a occidente y de sur a norte. | UN | ولقد قيل الكثير عن تدفقات الهجرة الدولية من الشرق إلى الغرب ومن الجنوب إلى الشمال. |
En la Conferencia se destacó que existían diferencias considerables en las corrientes migratorias internacionales dentro de la región de Asia y el Pacífico. | UN | ولاحظ المؤتمر وجود تباين كبير في تدفقات الهجرة الدولية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Al formular las políticas generales de economía, comercio y cooperación para el desarrollo, los gobiernos de los países de origen y de acogida deben tener en cuenta sus posibles efectos sobre las corrientes migratorias internacionales. | UN | ينبغي على حكومات البلدان المرسلة والمستقبلة على السواء أن تأخذ في الحسبان، لدى صياغة سياسات عامة للتعاون الاقتصادي والتجاري واﻹنمائي، اﻵثار الممكنة لهذه السياسات على تدفقات الهجرة الدولية. |
Las desigualdades de ingresos persistentes y crecientes entre los países y el aumento de las disparidades demográficas, junto con la disponibilidad de medios de transporte más baratos y accesibles, han hecho aumentar las corrientes migratorias internacionales hasta niveles sin precedentes. | UN | وإن استمرار وازدياد أوجه عدم المساواة بين البلدان واتساع أوجه التفاوت الديمغرافي بالإضافة إلى توافر أشكال أقل تكلفة من وسائل النقل قد عزز تدفقات الهجرة الدولية إذ بلغت مستويات لم يسبق لها مثيل. |
B. Datos disponibles sobre las corrientes migratorias internacionales | UN | باء - البيانات المتاحة عن تدفقات الهجرة الدولية |
En resumen, el número de países y zonas que podrían proporcionar estadísticas sobre las corrientes migratorias internacionales a la División sigue siendo extremadamente bajo. | UN | وبإيجاز، فإن عدد البلدان والمناطق التي يمكن أن تقدم إحصاءات عن تدفقات الهجرة الدولية إلى الشعبة الإحصائية لا يزال منخفضا للغاية. |
Cuadro 3 Número de países y zonas que presentaron estadísticas sobre las corrientes migratorias internacionales al menos una vez en el período 2011-2012 | UN | عدد البلدان والمناطق التي قدمت إحصاءات عن تدفقات الهجرة الدولية مرة واحدة على الأقل في الفترة 2011-2012 |
Desde 1990 las corrientes migratorias internacionales se han vuelto cada vez más diversas y muchos países son en la actualidad simultáneamente países de origen, destino y tránsito. | UN | فمنذ عام 1990، أصبحت تدفقات الهجرة الدولية متنوعة بشكل متزايد، وأصبح العديد من البلدان الآن بلدان منشأ وبلدان مقصد وبلدانا للمرور العابر في الوقت نفسه. |
El aumento del número de países incluidos en esa publicación es señal del progreso realizado en la recopilación y difusión de datos sobre las corrientes de migración internacional. | UN | ويشير ارتفاع عدد الدول التي يشملها هذا المنشور إلى التقدم المحرز في جمع بيانات عن تدفقات الهجرة الدولية ونشرها. |
La clasificación presentada en este cuadro debe servir como un instrumento de análisis para el examen de los diferentes sistemas de reunión de datos que proporcionan información sobre las corrientes de migración internacional. | UN | والتصنيف الوارد في هذا الجدول يمثل أداة تحليلية لمناقشة نظم جمع البيانات المختلفة التي تنتج معلومات عن تدفقات الهجرة الدولية. |
También pueden ofrecer asistencia técnica a los países que necesitan fomentar su capacidad nacional para vigilar, evaluar y gestionar las corrientes de migración internacional. | UN | وفي الإمكان أيضا توسيع نطاق المساعدة التقنية لتشمل بلدانا تحتاج إلى تعزيز قدراتها الوطنية على رصد تدفقات الهجرة الدولية وتقييمها وإدارتها. |
las corrientes de migración internacional siempre han estado integradas por mujeres y hombres. | UN | 263 - تشمل تدفقات الهجرة الدولية دائما نساء ورجالا على حد سواء. |
Si bien la mayoría de las migraciones internacionales se produce entre países vecinos, ha ido en aumento la migración interregional, especialmente hacia los países desarrollados. | UN | وعلى الرغم من أن معظم تدفقات الهجرة الدولية يحدث بين البلدان المتجاورة، فإن الهجرة اﻷقاليمية، وبخاصة المتجهة الى البلدان المتقدمة النمو، آخذة في التزايد. |
Si bien hay un reconocimiento cada vez mayor respecto de que las corrientes internacionales de migración han ido creciendo con el tiempo, no se ha prestado la debida atención a la dinámica y las repercusiones del fenómeno. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف المتزايد بأن تدفقات الهجرة الدولية زادت بمرور الوقت، فإن دينامية تلك الظاهرة وآثارها السياسية لم تحظ بما يكفي من الاهتمام. |
Fuente: Cálculos de la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas: International Migration Flows to and from Selected Countries: The 2005 Revision (POP/DB/MIG/FL/Rev.2005), base de datos en formato digital. | UN | المصدر: جرى حسابها من شعبة السكان بالأمانة العامة للأمم المتحدة " تدفقات الهجرة الدولية إلى ومن بلدان مختارة " : تنقيح 2005 (POP/DB/MIG/FL/Rev.2005) وقاعدة البيانات بشكل رقمي. |