"تدفقات الﻻجئين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las corrientes de refugiados
        
    • afluencia de refugiados
        
    • corriente de refugiados
        
    • de afluencia
        
    • flujos de refugiados
        
    • las corrientes migratorias
        
    • movimientos de refugiados
        
    • la afluencia
        
    • éxodos de refugiados
        
    • éxodo de refugiados
        
    • flujo de refugiados
        
    • afluencias de refugiados
        
    • corrientes de refugiados de
        
    • a corrientes de refugiados
        
    Además, aumentan la corriente de refugiados y personas desplazadas. UN ويتمثل أثر آخر في زيادة تدفقات اللاجئين والمشردين.
    Millones de refugiados y desplazados africanos, que representan la cifra más alta de la corriente de refugiados del mundo, han traído consigo una fuente potencial de tensión adicional en el seno de los Estados y entre ellos. UN إن ملايين اللاجئين والنازحين اﻷفارقة، يمثلون أكبر اﻷعداد في تدفقات اللاجئين في العالم، قد أوجدوا مصدرا احتماليا لمزيد من التوتر بين الدول وداخل الدول.
    Cuando procede, el ACNUR brinda asesoramiento para elaborar planes de contingencia en situaciones de afluencia en masa de refugiados. UN وتسدي المفوضية المشورة، حينما يتلاءم اﻷمر، عن تصميم خطط الطوارئ لمواجهة حالات تدفقات اللاجئين الجماعية.
    Esto, a su vez, constituye un elemento indispensable para prevenir los flujos de refugiados y personas desplazadas así como los éxodos en masa. UN ويمثل هذا بدوره عنصرا أساسيا لمنع تدفقات اللاجئين واﻷشخاص النازحين والهجرات الجماعية.
    10. Hace hincapié en la necesidad de que se cumplan las recomendaciones del Programa de Acción relativas al respeto de los derechos humanos como factor importante de la gestión de las corrientes migratorias, la consolidación de la democracia, el imperio de la ley y la estabilidad; UN ١٠ - تؤكد ضرورة تنفيذ توصيات برنامج العمل المتصلة بكفالة احترام حقوق اﻹنسان باعتبار ذلك عاملا مهما في إدارة تدفقات الﻵجئين وترسيخ الديمقراطية، وسيادة القانون والاستقرار؛
    La afluencia de refugiados al Gabón y la República Centroafricana señala el progresivo agravamiento de las crisis de refugiados. UN وتؤدي تدفقات اللاجئين إلى الغابون وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى توسع تدريجي في أزمات اللجوء المتفاقمة.
    La crisis de la sequía ha producido un gran desplazamiento de población en Somalia y también éxodos de refugiados hacia Kenya y Etiopía. UN 23 - وأدت أزمة الجفاف إلى تشريد السكان على نطاق واسع داخل الصومال فضلا عن تدفقات اللاجئين إلى كينيا وإثيوبيا.
    El deseo de evitar la desintegración de un Estado vecino, con el éxodo de refugiados y la desestabilización de la seguridad regional que puede acarrear, puede ser un poderoso motivo en muchos contextos. UN فتجنُّب انحلال دولة جارة، مع ما يترتب على انحلالها من تدفقات اللاجئين وزعزعة الأمن الإقليمي بوجه عام، يمكن أن يكون دافعاً ملحاًّ في سياقات كثيرة.
    Algunos miembros también reconocieron el esfuerzo que significaba para el pueblo y el Gobierno libaneses hacer frente al flujo de refugiados que huían de ese conflicto y consideraron fundamental que la comunidad internacional compartiera esa carga. UN وأقر بعض الأعضاء بالجهود التي يبذلها لبنان، حكومة وشعبا، للتعامل مع تدفقات اللاجئين الهاربين من النزاع السوري وقالوا إن من الضروري أن يشارك المجتمع الدولي في تحمل هذه الأعباء.
    A. Nuevas afluencias de refugiados UN ألف - تدفقات اللاجئين الجديدة
    Es evidente que no siempre cabe separar tajantemente las corrientes de refugiados de los movimientos migratorios. UN وأصبح من الواضح أن تدفقات اللاجئين وحركــات الهجــــرة لا يمكن الفصل بينها بدقة على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus