Colombia tiene que enterrar cada año a 34.000 hijos suyos, víctimas de la violencia. | UN | ففي كلّ سنة، تدفن كولومبيا 000 34 من بنيها يقعون ضحيّة العنف. |
Tienes que enterrar un cuerpo al menos seis pies bajo tierra o alguien lo encontrará. | Open Subtitles | عليك أن تدفن الجثة على الأقل ستة أقدام تحت التراب أو سيجدها أحد |
Como ser enterrado vivo. Siempre estaba así de oscuro. | Open Subtitles | مثل أن تدفن حيا لقد كانت مظلمة دائما مثل هذا |
"La lloran sus padres y será enterrada en família." | Open Subtitles | لقد إستلمها أبويها وسوف تدفن فى مقابر العائله |
Su rojo escarlata estaba asfixiado por el polvo... que cada vez la iba enterrando más. | Open Subtitles | يتم كتم الأحمر القرمزي بالغبار أن تدفن أكثر وأكثر كل يوم. |
¿Tienes idea de toda la influencia que tuve que utilizar para conseguir que la entierren con honores? | Open Subtitles | هل لديك اي فكرة كم من الآلات الوترية عزفت عليها لاجعلها تدفن مع مرتبة الشرف؟ |
Y mientras tú entierras tu nariz en El Libro de los Dragones, yo estoy repartiendo culos y pateando estopa. | Open Subtitles | وبينما انت تدفن انفك التنانين في الكتاب ، أنا خارج من هناك اركل أسماء وأخذ بأعقاب |
No permitamos que se arrase a Sarajevo porque todos nuestros principios pueden quedar enterrados bajo los escombros. | UN | لا تسمحوا بإزالة سراييفو، ﻷن جميع مبادئنا قد تدفن تحت أنقاضها. |
Si, no debistes enterrar a mama en la cima de una montaña. | Open Subtitles | أجل، ما كان عليك أن تدفن والدتي على قمة الجبل. |
Latif Bungur, de más de 90 años había muerto; su cadáver se encontró en el exterior de su casa sin enterrar. | UN | وتوفى لطيف بنغر، الذي يتجاوز التسعين، وتركت جثته خارج مسكنه دون أن تدفن. |
Pese a que sabemos que, incluso dentro del Grupo occidental, tal como dijo el Embajador de Icaza, existen diferencias de opinión, rehuir la discusión de la cuestión de las armas nucleares es hacer el avestruz y enterrar la cabeza en la tierra. | UN | وذلك بالرغم من أننا نعرف أنه توجد حتى داخل المجموعة الغربية اختلافات في اﻵراء كما قال السفير ايكازا. أما التهرب من مناقشة مسألة نزع السلاح النووي فهو اللعب مثل النعامة التي تدفن رأسها في الرمال. |
Las montañas estaban repletas de cadáveres sin enterrar, los huérfanos no encontraban refugio, las mujeres eran violadas y humilladas. | UN | فقد كانت الجبال مليئة بالجثث التي لم تدفن بعد؛ وترك اليتامى بدون ملجأ؛ واغتصبت النساء وتعرضن للإذلال. |
Y que debería ser enterrado para siempre. Pero mientras permanezca abierto y suponga una amenaza para este planeta, puedo jurarle que me aseguraré de que sea usado: | Open Subtitles | و كان يجب أن تدفن إلى الأبد لكن طالما تعمل و تمثل تهديدا لكوكبنا |
Bien, en este caso deberías de haberla enterrado. | Open Subtitles | حسناً، في هذه الحالة كان ينبغي عليك أن تدفن ذلك في جحرك |
Se supone que mi madre... iba a ser enterrada allí | Open Subtitles | . .. أمي كانت كانت تريد ان تدفن هناك لقد كانت ترتب هذا الامر |
Desea ser enterrada en el cementerio y quedan pocas tumbas. | Open Subtitles | ولها أمنية واحدة هي أن تدفن في المقبرة ولم يعد هناك الا القليل من القبور |
Estaba enterrando algo y si te tomas un tiempo para cavar un hoyo antes de morir entonces lo que escondes probablemente sea muy bueno. | Open Subtitles | كانت تدفن شيئاً و إن رأيت ضرورة دفن شئ قبل موتك بالضبط فبالتأكيد ما تخفيه هام جداً |
Una demostración pública de la fuerza solo hará que entierren a tu rehén en el nido. | Open Subtitles | إن ممارسة القوة سوف تدفن رهينتك |
Que entierras a los condenados hasta la cintura y los decapitas. | Open Subtitles | انك تدفن المدانين وهم احياء و تضع عمودا من خصرهم حتي راسهم |
Después de investigar las evidencias depósitos de cadáveres y los hospitales... llegaron a la conclusión de que todos los muertos no enterrados regresan a la vida a buscar víctimas. | Open Subtitles | وقد صدر بيان الرسمي من المستشقيات ومستودعات الجثث يفيد بأن الجثث التي لم تدفن قد عادت إلى الحياة تبحث عن ضحايا لها |
Por ello se colocan los desechos en barriles de plástico o metal, se sellan con una mezcla de cemento y se entierran a gran profundidad. | UN | ولهذا السبب، توضع النفايات في براميل بلاستيكية أو معدنية تُغلق بمزيج من الأسمنت المسلح ثم تدفن في حفر عميقة. |
Y no me diga que usted soñaba con enterrarse en este lugar abandonado de Dios. | Open Subtitles | ولا تقل لي أنك كنت تحلم أن تدفن نفسك في هذا المكان الملعون؟ |
El año pasado dijiste que querias que te enterraran en el jardin de atras. | Open Subtitles | حبيبى في العام الماضي قلت أنك تريد أن تدفن في الفناء الخلفي |
Tendría que haber tenido un ataúd un entierro digno y una lápida con su nombre. | Open Subtitles | لقد كانت متدينة كان يجب ان يكون لديها تابوتاً و أن تدفن بشكل مناسب و اسمها على الشاهدة |
Ve a confesarte luego, ¡pero no te entierres ahora! | Open Subtitles | إذهب للاعتراف لاحقاً ولكن لا تدفن نفسك الان |
5. Por lo general, las minas estarán enterradas para que no se vean y se eviten con facilidad. | UN | 5- وعادة ما تدفن تلك الألغام للحيلولة دون مشاهدتها بسهولة وتفاديها. |
Si uno se encuentra un cadáver no debe enterrarlo. | Open Subtitles | لا يُفترض أن تدفن الجثث وقتما تجدها تجعل من الناس مرتابين |
solo porque enterraste a tu padre, las preguntas no se enterraron con el. | Open Subtitles | عندما تدفن والدك فأن الأسئلة لا تندفن معه |