"تدمير مخزوناتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • destrucción de sus existencias
        
    • destruir sus existencias
        
    • destrucción de las existencias
        
    • destrucción de sus arsenales
        
    • destrucción de sus reservas
        
    • destrucción de existencias
        
    • destruir las existencias
        
    • destruir sus reservas
        
    • de destruir su arsenal
        
    • destruir sus arsenales
        
    • destruido sus existencias
        
    • destrucción de arsenales estuvieran encaminados hacia
        
    Reconocemos las dificultades que algunos Estados poseedores experimentan con respecto a los programas de destrucción de sus existencias de armas químicas. UN ونحن نقدر الصعوبات التي تصادفها بعض الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية فيما يتعلق ببرامج تدمير مخزوناتها من تلك الأسلحة.
    Desde la REP10, Belarús, Grecia y Ucrania han seguido esforzándose por garantizar la destrucción de sus existencias. UN ومنذ الاجتماع العاشر للأطراف، واصلت أوكرانيا وبيلاروس واليونان جهودها الرامية إلى كفالة تدمير مخزوناتها.
    Otros 11 Estados Partes han tomado medidas para destruir sus existencias. UN وهناك 11 دولة أخرى اتخذت خطوات في اتجاه تدمير مخزوناتها.
    Diecinueve otros Estados se encuentran en la fase de destrucción de las existencias, y yo agradezco al Perú las informaciones que acaba de facilitarnos. UN وهناك 19 دولة أخرى في سبيلها إلى تدمير مخزوناتها وأود أن أوجه الشكر إلى بيرو على المعلومات التي قامت تواً بتقديمها.
    De aquí a tan solo algunas semanas, la República de Hungría iniciará la destrucción de sus arsenales de municiones en racimo. UN فم تعد تفصلنا سوى بضعة أسابيع عن شروع جمهورية هنغاريا في تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    7. Encomiamos a los Estados partes y a los Estados que no son partes en la Convención que finalizaron la limpieza de las zonas contaminadas y/o la destrucción de sus reservas de municiones en racimo incluso antes de la entrada en vigor de la Convención. UN 7- وإننا نُشيد بالدول الأطراف وكذلك بالدول غير الأطراف التي أتمت تطهير المناطق الملوَّثة و/أو تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية حتى قبل بدء نفاذ الاتفاقية.
    13. Desde la REP12, Belarús, Grecia y Ucrania han seguido esforzándose por garantizar la destrucción de sus existencias. UN 13- ومنذ الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، واصلت أوكرانيا وبيلاروس واليونان جهودها لضمان تدمير مخزوناتها.
    Por ello, Grecia no estaría en condiciones de finalizar la destrucción de sus existencias de minas antipersonal antes de fines de 2010. UN وعليه، فإن اليونان لن تتمكن من إتمام تدمير مخزوناتها بحلول نهاية عام 2010.
    Desde entonces, un Estado signatario ha completado la destrucción de sus existencias de municiones en racimo. UN ومنذ ذلك الحين، قامت إحدى الدول الموقعة بإنجاز تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    Tras la publicación del Monitor de Municiones en Racimo de 2013, el Canadá completó la destrucción de sus existencias de municiones en racimo. UN وفي أعقاب نشر مرصد الذخائر العنقودية لعام 2013، أنجزت كندا تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    Hungría fue uno de los primeros países en sumarse al proceso de Ottawa y acaba de terminar la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN ولقد كانت هنغاريا من أوائل البلدان التي انضمت إلى عملية أوتاوا، وانتهت مؤخـرا من تدمير مخزوناتها مــن اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Deseo destacar el compromiso de los Estados Unidos, que comenzaron a destruir sus existencias aun antes de que la Convención entrara en vigor. UN وأود أن أثني على التزام الولايات المتحدة، التي بدأت تدمير مخزوناتها حتى قبل أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    Hasta ahora, unos 41 países han dicho que están a favor de que se prohíban las minas terrestres y algunos ya han tomado medidas concretas para prohibir el uso, la producción y el comercio de esas armas y han comenzado a destruir sus existencias. UN وأعلنت نحو ١٤ بلدا تأييدها لحظر اﻷلغام البرية واتخذ بعضها خطوات ملموسة لحظر استخدام هذه اﻷسلحة وإنتاجها والاتجار بها، وبدأت في تدمير مخزوناتها.
    Belarús podrá adherirse totalmente a la Convención en el momento en que esté claro que nuestro país puede destruir sus existencias de minas terrestres antipersonal dentro de los plazos establecidos por la Convención. UN وسيكون بوسع بيلاروس أن تنضم انضماما كاملا إلى الاتفاقية عندما يصبح واضحا لها أنها ستكون قادرة على تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الإطار الزمني الذي حددته الاتفاقية.
    Los plazos para que los Estados partes concluyan la destrucción de las existencias de conformidad con el artículo 4 figuran en el anexo II. UN وترد في المرفق الثاني الجداول الزمنية المحددة لانتهاء الدول الأطراف من تدمير مخزوناتها وفقاً للمادة 4.
    Los plazos para que los Estados partes concluyan la destrucción de las existencias de conformidad con el artículo 4 figuran en el apéndice II. UN وترد في التذييل الثاني الجداول الزمنية المحددة لانتهاء الدول الأطراف من تدمير مخزوناتها وفقاً للمادة 4.
    Celebramos la expansión del sitio web para incluir 800 temas nuevos y el acceso a una base de datos sobre los progresos de cada país en la destrucción de sus arsenales de minas. UN ويسعدنا أن نلمس توسيع الموقع ليشمل 800 بند جديد مع إمكانية الوصول إلى قاعدة بيانات للتقدم الذي أحرزته فرادى البلدان في تدمير مخزوناتها من الألغام.
    Un Estado no parte declaró que había completado la destrucción de sus reservas de municiones en racimo. UN وأعلنت دولةٌ واحدة من الدول غير الأطراف() أنها فرغت من تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    El Grupo Reay era un excelente ejemplo de un mecanismo regional que estaba ayudando a los Estados a cumplir las obligaciones que les imponía la Convención, entre ellas sus obligaciones de destrucción de existencias. UN وتقدم مجموعة راي نموذجاً رائعاً للآلية الإقليمية التي تساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية بما في ذلك التزامات تدمير مخزوناتها.
    El Llamado de Managua tenía por objeto alentar a las Partes de la región a destruir las existencias restantes antes de la Tercera Reunión de los Estados Partes. UN وكان الهدف من تحدي مانغوا هو تشجيع الأطراف في الإقليم على تدمير مخزوناتها المتبقية بحلول موعد انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    En el anexo II figuran los plazos de que disponen los Estados Partes para terminar de destruir sus reservas, de conformidad con el artículo 4. UN وترد في المرفق الثاني المواعيد المحددة لهذه الدول الأطراف كي تُكمل تدمير مخزوناتها وفقاً لأحكام المادة 4.
    La cuestión está actualmente ante el Consejo Ejecutivo, que se espera que brinde al Estado parte la oportunidad de cumplir con sus obligaciones jurídicas y de acabar de destruir su arsenal dentro del marco previsto en la Convención. UN والمسألة معروضة حاليا على المجلس التنفيذي، المتوقع أن يتيح لتلك الدولة العضو الفرصة للوفاء بالتزاماتها القانونية واستكمال تدمير مخزوناتها في إطار الجدول الزمني المحدد بموجب الاتفاقية.
    Belarús indicó además que, según el calendario establecido, en 2013 se habrían destruido sus existencias de minas PFM-1. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت بيلاروس أن تدمير مخزوناتها من الألغام من طراز PFM-1 سيكتمل في عام 2013 بحسب الأطر الزمنية المتفق عليها.
    También se señaló que todos los Estados partes tienen la obligación de estar alerta para garantizar que aquellos Estados que tenían programas de destrucción de arsenales estuvieran encaminados hacia el cumplimiento de sus obligaciones, inclusive mediante la provisión de cooperación y asistencia internacionales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus