"تدير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administra
        
    • dirige
        
    • administrar
        
    • administran
        
    • gestiona
        
    • gestionar
        
    • gestionan
        
    • diriges
        
    • gestión
        
    • dirigir
        
    • manejar
        
    • mantiene
        
    • lleva
        
    • cargo
        
    • tiene
        
    Ahora bien, esos sistemas son sólo algunos de los innumerables mecanismos mediante los cuales la Organización administra sus recursos humanos y de otra índole. UN ولكن هذه النظم هي بضعة فقط بين الكم الهائل من اﻷجهزة التي تدير المنظمة من خلالها مواردها البشرية ومواردها اﻷخرى.
    dirige una exitosa empresa de desarrollo web y tiene contratadas a varias personas. TED فهي تدير شركة تطوير مواقع إليكترونية ناجحة وتوظّف العديد من الأِشخاص.
    Además, las instituciones religiosas deben administrar sus actividades en forma transparente y responsable. UN ويتوقع منها أن تدير أنشطتها على نحو يتسم بالشفافية والقابلية للمساءلة.
    En efecto, además de la legislación israelí, están en vigor numerosos decretos adoptados por las autoridades militares que administran los territorios. UN وفي الواقع، هناك، علاوة على التشريع الاسرائيلي، أوامر متعددة سارية المفعول اتخذتها السلطات العسكرية التي تدير اﻷراضي.
    Actualmente el Sistema gestiona una tienda de ropa de segunda mano para obtener fondos. UN وهي تدير في الوقت الحالي محلا لبيع الملابس المستعملة كنشاط لجمع اﻷموال.
    Se ha demostrado que, mientras que antes del comienzo del programa las autoridades regionales no llegaban a gestionar una tercera parte del presupuesto nacional, ahora tienen facultades para administrar exitosamente aproximadamente la mitad de dicho presupuesto. UN وقد تبين أنه في حين أن السلطات الإقليمية لم تكن قادرة قبل بداية البرنامج على إدارة ثلث الميزانية الوطنية، فإنها باتت الآن قادرة على أن تدير بنجاح نحو نصف هذه الميزانية.
    El orador espera con interés colaborar con otras delegaciones para introducir mejoras significativas en el modo en que las Naciones Unidas gestionan su plantilla. UN وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة.
    La Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental, con sede en Pohnpei, administra las especies de peces migratorios de la región. UN فلجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي يقع مقرها في بونباي، تدير الأنواع السمكية المرتحلة في المنطقة.
    El OOPS administra 668 escuelas primarias y preparatorias, y ofrece enseñanza gratuita a casi medio millón de niños palestinos refugiados. UN والأونروا تدير 668 مدرسة ابتدائية وإعدادية توفّر التعليم الأساسي المجاني لنحو نصف مليون من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    Por consiguiente, la mujer administra sus bienes libremente y puede ejercer una actividad comercial. UN وفي هذا الصدد، تدير المرأة ممتلكاتها بكامل الحرية ويمكنها ممارسة النشاط التجاري.
    Ahora, me gusta, dependo de ella, es mi productora ejecutiva, pero ella dirige mi programa y eso es todo. Open Subtitles وحاليًا, أنا معجبٌ بها, وأعتمد عليها, وهي المنتجة المنفذة, وهي تدير عرضي وذلك كل مافي الأمر.
    La verdadera Gretchen dirige la publicidad para algunos de los mejores raperos de la ciudad. Open Subtitles جريتشن الحقيقية. جريتشن الحقيقية تدير أعمال لبعض من أكبر فناني الراب في المدينة
    Gloria dirige la junta... porque conoce a la gente que materializará esto. Open Subtitles غلوريا تدير المجلس لأنها تعلم بالناس الذي سيجعلون هذا حقيقياً
    Si no se subsanan oportunamente esas deficiencias, seguirán incidiendo de manera negativa en la capacidad de las misiones para administrar de manera eficaz los bienes bajo su control. UN فإن لم تعالج أوجه القصور تلك في الوقت المناسب ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على أن تدير بفعالية ما تحت يديها من أصول.
    Lo mismo cabe decir del derecho de las mujeres a tener un patrimonio propio, al igual que el marido, y el de administrar libremente sus bienes personales. UN ويصدق الشيء نفسه على حق المرأة في ذمة مالية خاصة بها مثلها مثل زوجها وعلى حقها في أن تدير أموالها الشخصية بكل حرية.
    El ACNUR lamenta, en particular, que las refugiadas no participen prácticamente en la planificación de las actividades ni en las medidas que toman los comités de refugiados que administran los campamentos. UN والمفوضية تشعر باﻷسف بخاصة ﻷن اللاجئات لا يشتركن مطلقا في تخطيط أنشطة لجان اللاجئين التي تدير المخيمات أو في عملها.
    Paralelamente, diferentes organizaciones no gubernamentales administran establecimientos que acogen a los niños privados o separados de su familia. UN وفي الوقت ذاته، تدير منظمات غير حكومية مختلفة مؤسسات تأوي اﻷطفال المحرومين من أسرهم أو المفصولين عنها.
    administra y gestiona los programas de publicaciones de las Naciones Unidas autorizados por la Junta de Publicaciones; UN تدير وتنظم برنامج منشورات اﻷمم المتحدة الذي يأذن به مجلس المنشورات؛
    Para conseguir la máxima competitividad posible, la Organización tiene también que gestionar correctamente su acervo de conocimientos, tanto tácitos como explícitos. UN وعلى المنظمة أيضا، كي تكون تنافسية قدر الامكان، أن تدير بالشكل الملائم أصولها المعرفية المادية والمعنوية.
    gestionan y controlan 70 edificios, incluidos castillos y palacios, y las colecciones y el mobiliario que albergan. UN كما تدير وتشغل 70 مبنى من ضمنها القلاع والقصور بما تحتويه من المجموعات الأثرية والأثاث.
    ¿Cuál es la política recomendada para eso si estas en el gobierno, o si diriges una compañía grande? TED ما هي التوصيات الحكيمة من ذلك إذا كنت في الحكومة , أو تدير شركة كبيرة
    La experiencia de Angola es una lección que esta Organización debe tomar en consideración para la gestión y asistencia en otros conflictos. UN والتجربة الانغولية درس يجب أن تأخذه المنظمة في اعتبارها عندما تدير صراعات أخرى أو تساعد في إدارتها.
    Te mostré cómo dirigir la compañía, cómo ser respetado, cómo ser temido. Open Subtitles لقد علمتك كيف تدير الشركة، وكيف تنال الاحترام وتثير الخوف.
    Las instituciones renovadas también tendrán que manejar el segundo pilar de la estabilidad: la seguridad. UN وسيتعين أيضا على المؤسسات المجددة أن تدير شؤون دعامة الاستقرار الثانية، أي اﻷمن.
    Además, la cooperativa mantiene relaciones comerciales con un fabricante internacional de betún para zapatos y tiene un proyecto de fabricación de escobillas. UN ولهذه التعاونية أيضا تعاملات تجارية مع شركة دولية لإنتاج طلاء تلميع الأحذية، إضافة إلى كونها تدير مشروعا لصناعة الفُرش.
    Quería decirle que es injusto el modo en el que lleva la práctica de softball. Open Subtitles أظن من الغير العدل تماماً بطريقتك حول كيف تدير صالة الرياضة في الحصص
    Aunque supongo que no estará en el cargo hasta dentro de seis meses. Open Subtitles مع أنني أعتقد أنها لن تدير المكتب حتى الـ6 أشهر قادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus