"تذكِّر اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité recuerda
        
    • la Comisión recuerda
        
    • el Comité recordará
        
    • la Comisión Consultiva recuerda
        
    • recuerda la
        
    Al respecto, el Comité recuerda que la denegación de la libertad bajo fianza no afecta la presunción de inocencia. UN وفي هذا الخصوص تذكِّر اللجنة بأن رفض الإفراج بكفالة عن المتهم لا يؤثر على افتراض البراءة.
    Al respecto, el Comité recuerda que la denegación de la libertad bajo fianza no afecta la presunción de inocencia. UN وفي هذا الخصوص تذكِّر اللجنة بأن رفض الإفراج بكفالة عن المتهم لا يؤثر على افتراض البراءة.
    A tal efecto, el Comité recuerda que los recursos de la jurisdicción interna no solamente deben estar disponibles sino que deben ser efectivos. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة بأن سبل التظلم الداخلية، لا ينبغي أن تكون متاحة فحسب وإنما ينبغي أن تكون فعالة أيضاً.
    A ese respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes la conveniencia de formular la declaración prevista en el artículo 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41.
    Al mismo tiempo, la Comisión recuerda también que en su resolución 64/243 la Asamblea destacó que las Naciones Unidas eran una organización sin fines de lucro. UN وفي الوقت نفسه، تذكِّر اللجنة بأن الجمعية أكّدت في قرارها 64/243 أن الأمم المتحدة منظمة لا تستهدف الربح.
    el Comité recuerda además que toda prolongación de la detención debe ser autorizada por un magistrado. UN كما تذكِّر اللجنة بأن أي تمديد لفترة الاحتجاز الاحتياطي ينبغي أن تخضع لترخيص من القضاء؛
    A ese respecto, el Comité recuerda a los Estados Parte la conveniencia de formular la declaración prevista en el artículo 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41.
    A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes la conveniencia de que hagan la declaración prevista en el artículo 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41.
    el Comité recuerda sus reservas habituales a tales declaraciones generales, ya que, en su opinión, ningún Estado Parte puede aseverar que no existe discriminación racial en su territorio. UN تذكِّر اللجنة بتحفظاتها المعتادة على مثل هذا الإعلان العام، حيث ترى أنه ليس هناك دولة طرف واحدة في مأمن من التمييز العنصري على أراضيها.
    Sin embargo, el Comité recuerda al Gobierno que las disposiciones del Pacto se aplican sobre la totalidad de su territorio, con todas las obligaciones que de esa circunstancia se derivan. UN ومع ذلك، تذكِّر اللجنة بأن أحكام العهد وجميع الالتزامات الناشئة عنه تنطبق على إقليم الدولة الطرف برمته.
    A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes la conveniencia de que hagan la declaración prevista en el artículo 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41.
    En este contexto, el Comité recuerda a los Estados Partes el derecho a ejercer la libertad de asociación establecido en el artículo 15 de la Convención. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف بالحق في ممارسة حرية تكوين الجمعيات المنصوص عليه في المادة 15 من الاتفاقية.
    En este contexto, el Comité recuerda que hay que agotar únicamente los recursos tanto disponibles como efectivos. UN وفي هذا السياق، تذكِّر اللجنة بأن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي تلك التي تكون متاحة وفعالة.
    A este respecto, el Comité recuerda a los Estados Partes la conveniencia de que hagan la declaración prevista en el artículo 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41.
    el Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea siga cumpliendo los Principios de París. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم.
    el Comité recuerda al Estado parte su responsabilidad de garantizar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Corea siga cumpliendo los Principios de París. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم.
    el Comité recuerda al Estado parte que la educación y la formación en derechos humanos constituyen una obligación del Estado en virtud del artículo 13 del Pacto. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد.
    el Comité recuerda al Estado parte que la educación y la formación en derechos humanos constituyen una obligación del Estado en virtud del artículo 13 del Pacto. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد.
    En tal sentido, la Comisión recuerda el párrafo 5 de la resolución 1291 (2000) del Consejo de Seguridad. UN وبهذا الصدد، تذكِّر اللجنة بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1291 (2000).
    Al respecto, la Comisión recuerda su recomendación de que se tomasen disposiciones de transición apropiadas (A/49/547, párr. 20). UN وفي هذا الصدد تذكِّر اللجنة بتوصيتها باتخاذ الترتيبات الانتقالية الملائمة في هذا الصدد (A/49/547، الفقرة 20).
    el Comité recordará que el 9 de octubre de 1997 el Estado parte había facilitado información sobre la posibilidad de solicitar una indemnización. UN تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد قدمت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 معلومات بشأن إمكانية التماس التعويض.
    la Comisión Consultiva recuerda y reitera su recomendación anterior en el sentido de que no se justifica el puesto propuesto de categoría de Subsecretario General para Jefe de Gabinete en la Oficina del Representante del Secretario General. UN تذكِّر اللجنة وتكرر توصيتها السابقة بأن المنصب المقترح لرئيس الأركان، برتبة أمين عام مساعد، في مكتب ممثل الأمين العام، ليس له ما يبرره.
    76. el Comité recuerda la obligación del Estado parte de aplicar de manera sistemática y continua las disposiciones de la Convención. UN 76 - تذكِّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالعمل بشكل منهجي ومتواصل على تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus