También corresponde encomiar a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Amara Essy, de Côte d ' Ivoire, por la competencia y sabiduría que desplegó al presidir la Asamblea en el último período de sesiones. | UN | وتجدر ايضا اﻹشادة بسعادة السيد امارا إيسي من كوت ديفوار لما أبداه من كفاءة وتفهم لﻷمور خلال ترؤسه الدورة اﻷخيرة. |
A ese respecto, encomiamos la notable labor lograda por el Embajador Dalius Čekuolis al presidir la Reunión. | UN | وفي ذلك الصدد، نشيد بالعمل الرائع الذي قام به السفير داليوس تشيكيوليس لدى ترؤسه الاجتماع. |
Deseamos también aprovechar esta oportunidad para agradecer al Sr. Carlos Riva, de la Argentina, su hábil dirección al presidir todas las consultas oficiosas sobre este tema del programa. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة أيضا لنتوجه بالشكر إلى السيد كارلوس ريفا ممثل اﻷرجنتين على قيادته المقتدرة أثناء ترؤسه لجميع المشاورات غير الرسمية الخاصة بهذا البند من جدول اﻷعمال. |
Deseo dar las gracias al Sr. Bangali por haber presidido las sesiones del Comité de Redacción y a todos los miembros por su aportación al elaborar las recomendaciones que acabamos de aprobar. | UN | أود أن أشكر السيد بنغالي على ترؤسه جلسات لجنة الصياغة وأشكر جميع اﻷعضاء على مساهمتم في إصدار التوصيات التي اعتمدت للتو. |
También deseo expresar mi profundo agradecimiento al Embajador Ahmad Kamal por haber presidido el Subgrupo sobre organizaciones no gubernamentales. | UN | وأود كذلك أن أعبر عن عميق تقديري للسفير أحمد كمال على ترؤسه الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية. |
Deseo también expresar mi agradecimiento a su predecesor, el Sr. Srgjam Kerim, por los esfuerzos que realizó durante su Presidencia de la Asamblea General en su período de sesiones anterior. | UN | كما أعرب عن التقدير لسلفكم، السيد سرجيان كريم، لما بذله من جهود خلال ترؤسه للجمعية العامة في دورتها الماضية. |
También quisiera felicitar a su predecesor, el Sr. Jan Kavan, por sus logros como Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما اثني على سلفكم، السيد يان كافان، للإنجازات التي حققها أثناء ترؤسه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Se insta también a la Unión Africana a que desempeñe un papel esencial en el establecimiento del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur presidiendo el Comité preparatorio y cumpliendo la función de seleccionar a los participantes en dicho proceso y determinar su lugar de celebración y forma de financiación. | UN | 30 - والاتحاد الأفريقي مدعو أيضا إلى الاضطلاع بدور محوري في إقامة الحوار والتشاور بين الدارفوريين من خلال ترؤسه اللجنة التحضيرية والتزامه بتحديد المشتركين فيه ومكان انعقاده وتمويله. |
Igualmente, expreso nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la competencia con que presidió la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لسلفه السيد غزالي اسماعيل للكفاءة التي أظهرها في ترؤسه للدورة الحادية والخمسين. |
Quiero también rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, por la capacidad y la habilidad de las que hizo gala al presidir la Asamblea General durante su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفه، السيد هينادي أودوفينكو، على ما أبــــداه من مهارة وحساسية أثناء ترؤسه أعمال الجمعيـــــة العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
No obstante, quiero darle las gracias por presidir este importante diálogo de alto nivel sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación. | UN | ومع ذلك، أشكره على ترؤسه هذا الحــوار الهــام الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولــي مـــن أجل التنمية عن طريق الشراكة. |
Deseo comenzar felicitando al Presidente, en nombre de mi Gobierno, por presidir la Asamblea General en este período extraordinario de sesiones dedicado a las cuestiones de la población y el desarrollo. | UN | وأود أن أبدأ باﻹعراب باسم حكومتي، عن التهانئ للرئيس، على ترؤسه هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمسائل السكان والتنمية. |
Antes de nada, quisiera darle las gracias a mi Primer Ministro, el Muy Honorable Sr. Hage G. Geingob, de la República de Namibia, por presidir la apertura de esta reunión, antes de mi elección a este cargo. | UN | أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر رئيس وزراء بلدي، ناميبيا، الأونرابل هاغ ج. غينغوب، على ترؤسه افتتاحية هذه الجلسة، قبل انتخابي لهذا المنصب. |
Quisiera también felicitar en nombre de mi delegación a su predecesor, el Sr. Jean Ping, por presidir el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, que entre otros logros negoció felizmente el documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بشكر وفدي إلى سلفه، السيد جان بينغ، على ترؤسه الدورة التاسعة والخمسين للجمعية، فهو حقق عدة إنجازات، منها النجاح بالتفاوض على الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Asimismo, recordó que el Presidente de la CP/RP en su segundo período de sesiones le había pedido que transmitiera al Sr. Zammit Cutajar su sincero agradecimiento por presidir el taller y que le hiciera llegar su reconocimiento por el informe sobre éste, que había tenido la satisfacción de aprobar. | UN | وأشار أيضاً إلى أن رئيس مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الثانية كان قد طلب منه الإعراب عن خالص تقديره للسيد زاميت كوتاجار على ترؤسه حلقة العمل والإعراب عن امتنانه على التقرير المقدم عن حلقة العمل، الذي وافق عليه بسرور. |
Es para mi un gran placer darle las gracias a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, por haber presidido eficazmente el anterior período de sesiones de la Asamblea. | UN | كما يسرني أن أتوجه بالشكر إلى سلفه، سعادة السيد أوبيرتي، على الجهود الفعالة التي بذلها خلال ترؤسه الدورة السابقة، متمنيا له نجاحات مماثلة في مهماته المقبلة. |
Asimismo, deseo agradecer al Sr. Han Seung-soo el haber presidido la Asamblea General en uno de los momentos más delicados de nuestra historia reciente. | UN | وأود أيضا أن أشكر الدكتور هان سونغ - سو على ترؤسه الجمعية العامة في إحدى أكثر الحقب صعوبة وحساسية من تاريخنا الحديث. |
También deseo expresar mi agradecimiento a su predecesor, el Embajador André Erdös, de Hungría, por haber presidido la Comisión durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفكم، السفير أندريه إردوس، ممثل هنغاريا، على ترؤسه اللجنة أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
Asimismo, manifiestan su profunda gratitud al Excelentísimo Señor Mohammad Hosni Mubarak, Presidente de la República Árabe de Egipto, por los valiosos esfuerzos desplegados durante su Presidencia de la Conferencia Árabe Extraordinaria en la Cumbre celebrada en octubre de 2000. | UN | 3 - كما يعرب القادة عن شكرهم البالغ لفخامة الرئيس محمد حسني مبارك، رئيس جمهورية مصر العربية، على جهوده القيَّمة التي بذلها خلال فترة ترؤسه للقمة العربية غير العادية في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
También deseo dar las gracias a su predecesor, el Sr. Jürg Streuli, Embajador de Suiza, por el enorme esfuerzo realizado durante su mandato como Presidente de la Conferencia. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سلفكم في هذا المنصب، السيد يورغ شترولي، سفير سويسرا، للمجهود الضخم الذي بذله خلال فترة ترؤسه المؤتمر. |