Predominó la opinión de que todos los objetivos de desarrollo del Milenio eran indivisibles y estaban estrechamente interrelacionados. | UN | وكان هناك رأي سائد مفاده أن الأهداف الإنمائية للألفية أهداف لا تتجزأ وتترابط ترابطا وثيقا. |
Consciente de que los problemas del espacio oceánico están estrechamente interrelacionados y deben examinarse como un todo, | UN | وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وهي بحاجة إلى أن تدرس ككل متكامل، |
Consciente de que los problemas del espacio oceánico están estrechamente relacionados entre sí y deben examinarse como un todo, | UN | وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل، |
Todas las esferas de acción individualizadas están estrechamente relacionadas con la ejecución del Programa. | UN | وجميع المجالات المحددة للعمل مترابطة ترابطا وثيقا من أجل تنفيذ هذه الخطة. |
Esta lista no exhaustiva tiene por objeto facilitar un examen temático de posibles cuestiones, la mayoría de las cuales están estrechamente interrelacionadas. | UN | وتهدف هذه القائمة غير الحصرية إلى تيسير إجراء مناقشة مواضيعية للمسائل المحتملة المترابطة في معظمها ترابطا وثيقا. |
De ahí que ambos proyectos están íntimamente relacionados. | UN | ولذلك فإن المشروعين مترابطان ترابطا وثيقا. |
Refleja la creciente toma de conciencia internacional de que la población, la pobreza, las pautas de producción y consumo y el medio ambiente están relacionados tan estrechamente que ninguno de ellos se puede considerar aisladamente. | UN | وهو يبين الوعــي الدولــي المتزايــد بأن السكان والفاقة وأنماط الانتاج والاستهلاك والبيئة كلها مترابطة ترابطا وثيقا بحيث أنه لا يمكن النظر في أي منها بمعزل عن غيره. |
El desarrollo socioeconómico y la construcción de un Estado democrático están estrechamente vinculados. | UN | إن التنمية الاجتماعية الاقتصادية وبنـــــاء دولة ديمقراطية أمران مترابطان ترابطا وثيقا. |
La democracia y los derechos humanos, aunque son conceptos diferentes, guardan una estrecha relación entre sí. | UN | 84 - رغم أن الديمقراطية وحقوق الإنسان مفهومان متميزان، إلا أنهما مترابطان ترابطا وثيقا. |
El aumento de la pobreza general, que está estrechamente vinculado con esos problemas, ha hecho aún más pesadas las cargas impuestas por los programas de ajuste estructural. | UN | وترابطت هذه المشاكل ترابطا وثيقا مع تفاقم انتشار الفقر ، الذي زادت من وطأته برامج التكيف الهيكلي. |
Los conceptos, aun cuando estaban estrictamente interconectados, habían sido clasificados en cinco temas principales, según lo indicado. | UN | وتم تجميع المفاهيم وفقا لخمسة مواضيع رئيسية، كما تبين الوثيقة، رغم أنها مترابطة ترابطا وثيقا. |
Sin embargo, al analizarlas con más detenimiento se aprecia que los enfoques están estrechamente interrelacionados. | UN | غير أن النظرة الأكثر تمعنا تبين أن هذه النهج مترابطة فيما بينها ترابطا وثيقا. |
Todos estos elementos se hallan estrechamente interrelacionados. | UN | وهذه العناصر كلها مترابطة ترابطا وثيقا. |
Por consiguiente, los proyectos en los dos períodos están estrechamente interrelacionados. | UN | وبالتالي فإن المشاريع في الفترتين مترابطة ترابطا وثيقا. |
En vista de esa súbita transformación, tal vez sea útil que el Consejo reciba una relación detallada de los acontecimientos recientes en la región, en los que los aspectos políticos, militares y humanitarios están estrechamente interrelacionados. | UN | وبالنظر إلى هذا التحول المفاجئ، قد يكون من المفيد لمجلس اﻷمن أن يتلقى بيانا تفصيليا عن اﻷحداث اﻷخيرة هناك، حيث النواحي السياسة والعسكرية واﻹنسانية مترابطة ترابطا وثيقا. |
Consciente de que los problemas del espacio oceánico están estrechamente relacionados entre sí y deben examinarse como un todo, | UN | وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل، |
Los cambios dieron lugar a la eliminación de órganos duplicativos, la fusión de órganos estrechamente relacionados y la creación de nuevos órganos. | UN | وأدّت هذه التغييرات إلى القضاء على التداخل في ما بين الهيئات، ودمج الهيئات المترابطة ترابطا وثيقا وإنشاء أجهزة جديدة. |
Estos elementos, junto con la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, están estrechamente relacionados entre sí. | UN | وهذه العناصر مترابطة ترابطا وثيقا فيما بينها ومع حماية البيئة والتنمية المستدامة. |
La paz y la cooperación económica están estrechamente relacionadas. | UN | إن السلم والتعاون الاقتصادي يترابطان ترابطا وثيقا. |
La seguridad, la estabilidad social y la lucha contra la pobreza están estrechamente relacionadas. | UN | إن مسائل الأمن والاستقرار الاجتماعي ومكافحة الفقر مترابطة ترابطا وثيقا. |
Se consideraba que las cuestiones de gobernanza y financiación estaban estrechamente interrelacionadas. | UN | ورأوا أن مسألتي الإدارة والتمويل مترابطتان ترابطا وثيقا. |
El debate de hoy nos permite examinar dos importantes cuestiones estrechamente interrelacionadas: el informe anual y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وتتيح لنا مناقشة اليوم أن نتدارس المسألتين المترابطتين ترابطا وثيقا: التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن. |
También es evidente que todos los aspectos de los océanos y los mares están íntimamente relacionados entre sí. | UN | ومن الواضح أيضا أن هناك ترابطا وثيقا بين كل الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
Al mismo tiempo, hay numerosas cuestiones que guardan una estrecha relación entre sí y conciernen a diversos objetivos de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسـه، هناك العديد من المسائل المترابطة ترابطا وثيقا التي تمـس أهدافا عديدة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
El combate contra la pobreza se basa en un esquema de acción integral, en el que lo social está estrechamente vinculado con lo económico. | UN | وتشـن الحـرب على الفقر اﻵن في إطار عمل شامل تترابط فيه القضايا الاجتماعية ترابطا وثيقا مع القضايا الاقتصادية. |
Los conceptos, aun cuando estaban estrictamente interconectados, habían sido clasificados en cinco temas principales, según lo indicado. | UN | وتم تجميع المفاهيم وفقا لخمسة مواضيع رئيسية، كما تبين الوثيقة، رغم أنها مترابطة ترابطا وثيقا. |