El permiso para las exportaciones tendrá lugar de tal manera que se cumplan las normas que garanticen nuestra seguridad nacional y la protección de nuestro patrimonio cultural y artístico. | UN | وسيجري اصدار تراخيص التصدير بغية احترام القواعد المضمونة باﻷمن الوطني وحماية تراثنا الثقافي والفني. |
Los objetos de nuestro patrimonio cultural siguen siendo empleados actualmente en los ritos y las ceremonias que se cumplen en la familia y en la comunidad. | UN | ولا نزال نستخدم اليوم قطعا من تراثنا الثقافي في احتفالات وطقوس المجتمع المحلي واﻷسرة. |
Este podría ser un paso importante hacia la preservación de nuestro patrimonio cultural y hacia el retorno o la restitución de las obras de arte que han sido sacadas de Nepal. | UN | ويمكن أن تكون هذه خطــوة هامــة صـوب الحفاظ على تراثنا الثقافي وإعادة أو رد اﻷعمال الفنية التي نقلت من نيبال. |
El mundo ha tomado conciencia de la pérdida de diversidad biológica, pero no de la desaparición de nuestro patrimonio cultural. | UN | لقد تنبه العالم إلى الخسارة في التنوع اﻷحيائي، إلا أنه لم يتنبه إلى اختفاء تراثنا الثقافي. |
nuestra herencia cultural se deriva de Europa, África, el Lejano Oriente y el subcontinente indio. | UN | وإننا نتطلع من حيث تراثنا الثقافي إلى أوروبا وأفريقيا والشرق اﻷقصى وشبه القارة الهندية. |
Asimismo, las artes y la artesanía son una parte real de nuestro patrimonio cultural y poseen un gran valor económico. | UN | وبالمثل، تعتبر الفنون والحرف جزءا أصيلا من تراثنا الثقافي كما أن لها قيمة اقتصادية كبيرة. |
Las caravanas llevaban no sólo los tesoros materiales de esas culturas sino también sus espléndidas joyas del pensamiento humano, incluidos libros de sabiduría y obras maestras de nuestro patrimonio cultural. | UN | ولم تحمل القوافل ما أنتجته تلك الثقافات من كنوز ماديــة فحسب، بل حملــت جواهر فكرها اﻹنساني الرائعة أيضا، بما فيها كتب الحكمة وروائع تراثنا الثقافي. |
Nuestra determinación de investigar el destino y de tratar que todos los objetos de nuestro patrimonio cultural que han sido sacados ilícitamente sean devueltos a sus legítimos dueños es inquebrantable. | UN | وتصميمنا على التحقيق في المصير الذي آلت إليه كل قطعة من تراثنا الثقافي أبعدت عن مكانها وتعقب آثارها وإعادتها إلى صاحبها الشرعي تصميم لا يتزعزع. |
Subrayando la necesidad de proteger nuestro patrimonio cultural y natural; | UN | وإذ نؤكد ضرورة حماية تراثنا الثقافي والطبيعي؛ |
Con este propósito, se formuló un programa nacional orientado a salvaguardar nuestro patrimonio cultural a fin que se garanticen los fondos necesarios en los presupuestos nacionales y locales. | UN | ولتحقيق هذه الغاية أعد برنامج وطني لحماية تراثنا الثقافي كي نكفل التمويل اللازم من الميزانيات الوطنية والمحلية. |
Subrayando la necesidad de proteger nuestro patrimonio cultural y natural; | UN | وإذ نؤكد ضرورة حماية تراثنا الثقافي والطبيعي؛ |
Ello ha dado la posibilidad de descubrir y comprender mejor nuestro patrimonio cultural y el de otros pueblos y la necesidad de protegerlo, apreciarlo, restaurarlo y preservarlo. | UN | وهي تتيح الفرصة لكشف وزيادة فهم تراثنا الثقافي وتراث الآخرين وضرورة حمايته والاعتزاز به وترميمه والمحافظة عليه. |
De igual manera, proteger nuestro patrimonio cultural es responsabilidad de todos, a los niveles local, nacional, regional y mundial. | UN | كما أن حماية تراثنا الثقافي مسؤولية كل فرد على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية. |
Proteger nuestro patrimonio cultural es proteger también nuestros valores comunes. | UN | وحماية تراثنا الثقافي هو أيضا حماية لمبادئنا المشتركة. |
Con esta participación reconocemos nuestro patrimonio cultural común del sur y sureste de Asia. | UN | ومن خلال هذه المساهمة نؤكد تراثنا الثقافي المشترك بين جنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا. |
recopilar, conservar y facilitar materiales que contribuyan a la importancia y visibilidad de nuestro patrimonio cultural. | UN | :: جمع وحفظ وإتاحة المواد التي تُبرز أهمية تراثنا الثقافي وتُعَرِّف به. |
En estos núcleos sembraron sus raíces las culturas africanas que hoy mostramos con orgullo como parte del sincretismo de nuestro patrimonio cultural y de nuestra identidad nacional. | UN | وهناك زرعت جذور الثقافة الأفريقية؛ وهم يشكلون اليوم جزءاً فخوراً من تراثنا الثقافي النابض بالحياة وهويتنا الوطنية. |
Sin embargo, la riqueza de nuestro patrimonio cultural también ha atraído a coleccionistas y buscadores de tesoros sin escrúpulos que se han llevado de Chipre tesoros culturales de precio incalculable. | UN | ومع ذلك، فإن غزارة تراثنا الثقافي جذبت أيضا هواة جمــع اﻵثار والباحثيــن عــن الكنوز الثقافية ممن لا خلاق لهم، الذين ينقلون علـى نحــو غيــر مشــروع كنوز قبرص الثقافيــة التي لا تقــدر بثمــن. |
De conformidad con las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en su cuadragésimo segundo y en su cuadragésimo sexto períodos de sesiones, la Federación de Rusia adoptó numerosas medidas legislativas para proteger nuestro patrimonio cultural. | UN | وبناء على توصيات الجمعية العامة في دورتيها الثانية واﻷربعين والسادسة واﻷربعين، اعتمد الاتحاد الروسي عددا من اﻷحكام التشريعية لحماية تراثنا الثقافي. |
Miles de ocupantes ilegales se han instalado en nuestras tierras, nuestro patrimonio cultural está siendo destruido y la demografía de nuestra isla, modificada deliberadamente. | UN | وتم توطين آلاف من المستوطنين غير الشرعيين في أراضينا المحتلة، ولا يزال تراثنا الثقافي يتعرض للتدمير، ويجري بطريقة استفزازية تحويل الطابع الديمغرافي لجزيرتنا. |
En este espacio la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa debe establecer parámetros destinados a proteger nuestros valores comunes, incluida nuestra herencia cultural, y a prevenir cualquier conflicto, incluido el conflicto entre civilizaciones. | UN | وفي هذه المنطقة، على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تحدد مبادئها التي ستحمي قيمنا المشتركة، بما فيها تراثنا الثقافي وتستبعد حدوث أي شكل من أشكال الصراع، بما في ذلك صراع الحضارات. |