"تراث السكان اﻷصليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del patrimonio de los pueblos indígenas
        
    • del patrimonio indígena
        
    • el patrimonio indígena
        
    • del patrimonio de los aborígenes
        
    • patrimonio de las poblaciones indígenas
        
    Proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث السكان اﻷصليين
    Proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN مشروع مبادئ عامة وتوجيهية لحماية تراث السكان اﻷصليين
    Informe de la Reunión técnica sobre la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN تقرير الاجتماع التقني حول حماية تراث السكان اﻷصليين
    Es importante que agencias y organismos de las Naciones Unidas coordinen y armonicen sus esfuerzos en relación a la protección del patrimonio de los pueblos indígenas del mundo. UN ومن المهم أن تقوم وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة بتنسيق جهودها والتوفيق بينها فيما يتعلق بحماية تراث السكان اﻷصليين في العالم؛
    Esos derechos se refieren a la identidad histórica, cultural y étnica, a la identidad jurídica de las comunidades indígenas, la tenencia comunal de las tierras tradicionales, la educación bilingüe e intercultural, la preservación del patrimonio indígena, medidas para promover el desarrollo humano y la participación en la ordenación de sus recursos naturales. UN وتتعلق تلك الحقوق بالهوية التاريخية والثقافية والعرقية، والهوية القانونية لمجتمعات السكان الأصليين، والملكية الجماعية للأراضي التقليدية والتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات وحفظ تراث السكان الأصليين والتدابير المتخذة لتشجيع التنمية البشرية والمشاركة في إدارة الموارد الطبيعية.
    E/CN.4/Sub.2/1997/15 7 Informe de la Reunión técnica sobre la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN E/CN.4/Sub.2/1997/15 تقرير الاجتماع التقني حول حماية تراث السكان اﻷصليين
    Era importante que los organismos competentes de las Naciones Unidas hicieran un esfuerzo para armonizar sus actividades en relación con la protección del patrimonio de los pueblos indígenas. UN وأضافت أن من اﻷهمية بمكان أن تبذل وكالات اﻷمم المتحدة ذات العلاقة جهودا في تنسيق أنشطتها المتصلة بحماية تراث السكان اﻷصليين.
    26. Todos los participantes subrayaron la importancia y utilidad de la Reunión técnica sobre la protección del patrimonio de los pueblos indígenas. UN ٦٢- أكد جميع المشاركين على أهمية وجدوى الاجتماع التقني لحماية تراث السكان اﻷصليين.
    3. Examen del proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas preparado por la Relatora Especial. UN ٣- النظر في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية لحماية تراث السكان اﻷصليين الذي أعدته المقررة الخاصة
    Protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN ١٩٩٨/٢٧٧ - حماية تراث السكان اﻷصليين
    1996/24. Protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN ١٩٩٦/٢٤ - حماية تراث السكان اﻷصليين
    Protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN حماية تراث السكان اﻷصليين
    IV. Protección del patrimonio de los pueblos indígenas 20 UN الرابع - حماية تراث السكان اﻷصليين ٧١
    IV. Protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN الرابع - حماية تراث السكان اﻷصليين
    1996/63. Protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN ٦٩٩١/٣٦- حماية تراث السكان اﻷصليين
    Protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN حماية تراث السكان اﻷصليين
    a) El informe de la Relatora Especial sobre la protección del patrimonio de los pueblos indígenas (E/CN.4/Sub.2/1995/26); UN )أ( تقرير المقرر الخاص بشأن حماية تراث السكان اﻷصليين )E/CN.4/Sub.2/1995/26(؛
    1996/24. Protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN ١٩٩٦/٢٤ - حماية تراث السكان اﻷصليين
    El representante de la FAO observó que la Relatora Especial había propuesto asimismo en su proyecto de principios y directrices el establecimiento de un fondo fiduciario con atribuciones para actuar de agente mundial de recuperación de la compensación en relación con el patrimonio indígena. UN ولاحظ ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة أن المقررة الخاصة قد اقترحت كذلك في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية انشاء صندوق استئماني ليعمل كأداة لاسترداد التعويضات عن تراث السكان اﻷصليين.
    511. El Comité recomienda que al finalizar la preparación del proyecto de ley pendiente que deberá sustituir a la Ley de 1984 de protección del patrimonio de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres el Estado dé una suficiente importancia a los valores descritos anteriormente. UN 511- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي الأهمية الكافية للقيم المذكورة أعلاه عند إنجاز مشروع القانون قيد النظر الذي ينتظر أن يحل محل قانون عام 1984 لحماية تراث السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس.
    El encabezamiento que figura a continuación del párrafo 219 debe decir: Protección del patrimonio de las poblaciones indígenas. UN يعدل العنوان الوارد بعد الفقرة ٩١٢ ليصبح نصه كما يلي: حماية تراث السكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus