"تراث مشترك للبشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • patrimonio común de la humanidad
        
    • es patrimonio
        
    Entendemos que todas las civilizaciones son el patrimonio común de la humanidad. UN إننا نرى أن جميع الحضارات تراث مشترك للبشرية.
    No hay que perder de vista el hecho de que los recursos de los mares son patrimonio común de la humanidad. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أن موارد البحار تراث مشترك للبشرية.
    La ciencia y la tecnología deberían considerarse patrimonio común de la humanidad. UN ينبغي اعتبار أن العلم والتكنولوجيا تراث مشترك للبشرية.
    El Grupo hace hincapié en que el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad. UN وتؤكد المجموعة أن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية.
    El espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad. UN فالفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية جمعاء.
    En particular Guatemala apoya la idea de incluir los recursos genéticos de los fondos marinos como patrimonio común de la humanidad para fines de su explotación y conservación. UN وتؤيد غواتيمالا، خصوصا، فكرة إدراج موارد جينية في قاع البحار بوصفها تراث مشترك للبشرية بغية استخدامها وحفظها.
    Ese amplio apoyo refleja la premisa de que el espacio es patrimonio común de la humanidad y debe explotarse exclusivamente con fines pacíficos. UN وذلك التأييد الواسع يجسد تأكيد مؤداه أن الفضاء تراث مشترك للبشرية ويجب استغلاله في الاستخدامات السلمية فقط.
    El pluralismo cultural es patrimonio común de la humanidad. UN وإن التعددية الثقافية تراث مشترك للبشرية.
    La delegación de Cuba respalda firmemente el principio de que todos los recursos existentes en la Zona son patrimonio común de la humanidad. UN ويؤيد وفد كوبا بقوة مبدأ أن جميع الموارد الموجودة في المنطقة هي تراث مشترك للبشرية.
    Algunos se refirieron al espacio como patrimonio común de la humanidad. UN واعتبر البعض الفضاء الخارجي بمثابة تراث مشترك للبشرية.
    Varias delegaciones estimaron que esos recursos eran patrimonio común de la humanidad y que, por tanto, debía aplicarse ese régimen. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن تلك الموارد هي تراث مشترك للبشرية ولذا ينبغي أن ينطبق النظام الذي يحكم هذا المبدأ.
    Las disposiciones del proyecto de acuerdo preservan el carácter unitario de la Convención y mantienen incólume el principio fundamental de que los recursos de los fondos marinos situados más allá de los límites de la jurisdicción nacional constituyen el “patrimonio común de la humanidad”. UN وإن أحكام مشروع الاتفاق تحافظ على الطابع الموحد للاتفاقية والمبدأ اﻷساسي الذي يقضي بأن موارد قاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية تراث مشترك للبشرية.
    Así, el principio de que la zona y sus recursos son patrimonio común de la humanidad mantiene todo su vigor y no puede ser cuestionado en éste u otros foros. UN وبالتالي إن المبدأ الذي يقضي بأن المنطقة ومواردها تراث مشترك للبشرية لا يزال صحيحا بالكامل ولا يمكن التشكيك فيه في هذا المحفل أو في أي محفل آخر.
    En la Convención se confía a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos la compleja tarea de administrar el patrimonio común de la humanidad de manera justa y equitativa, para beneficio de toda la humanidad. UN لقد أسندت الاتفاقية للسلطة الدولية لقاع البحار المهمة الصعبة الخاصة بإدارة تراث مشترك للبشرية بأسلوب عادل ومنصف لصالح البشرية جمعاء.
    Cabe reconocer que el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad y que la exploración y utilización de dicho medio sólo deben llevarse a cabo con fines pacíficos. UN ويجب أن يكون هناك اعتراف بأن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية وينبغي أن يقتصر استكشافه واستخدامه على الأغراض السلمية فقط.
    El espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad. UN فالفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية.
    La simbiosis entre la diversidad biológica del fondo marino y su ecosistema implica que todos los recursos del fondo marino, vivos y no vivos, son patrimonio común de la humanidad. UN وتعني العلاقة التكافلية بين التنوع الحيوي لقاع البحر ونظامه الإيكولوجي أن موارد قاع البحر بأكملها، الحية وغير الحية، تراث مشترك للبشرية.
    Reiteramos que el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad, y debe explorarse y utilizarse exclusivamente con fines pacíficos, y en beneficio de la humanidad, con espíritu de cooperación. UN ونكرر موقفنا بأن الفضاء الخارجي تراث مشترك للبشرية ويجب استخدامه واستكشافه واستخدامه قصراً على الأهداف السلمية ولخدمة مصلحة البشرية بروح من التعاون.
    A juicio de mi delegación, el espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad y debe ser utilizado, explorado y explotado con fines pacíficos, con ánimo de cooperación. UN ويرى وفد بلادي أن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية وأنه لا بد من استخدامه واستكشافه والإفادة منه للأغراض السلمية وبروح التعاون.
    “son patrimonio común de la humanidad.” (Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, artículo 136) UN »تراث مشترك للبشرية«. )اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المادة ١٣٦(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus