La India sigue empleando el sistema INSAT para transmitir programas educativos a escuelas e institutos de enseñanza superior. | UN | ولا تزال الهند تستخدم نظام اينسات من أجل بث برامج تربوية في المدارس والكليات . |
También destacó la reciente creación en su Ministerio de un departamento de personal encargado de la formación y otras actividades educativas. | UN | كما أشار إلى ما تم مؤخراً من إنشاء إدارة لشؤون الموظفين مكلفة بالتدريب وأنشطة تربوية أخرى داخل الوزارة. |
Además, algunos organismos estatales desarrollaban campañas de educación y sensibilización, a fin de que el público pudiera reconocer las señales del maltrato. | UN | وتنظم بعض الوكالات الحكومية أيضاً حملات تربوية لإذكاء وعي المجتمع بهذه المشكلة من خلال كشف ما يدل على الإساءة. |
Se han celebrado encuentros pedagógicos con los directores y el personal docente de establecimientos secundarios para tratar del tema de la excisión. | UN | ويجري تنظيم اجتماعات تربوية واجتماعات مع رؤساء المدارس الثانوية والمعلمين لمناقشة موضوع ختان اﻹناث. |
La educación sexual se debería introducir en las escuelas como una experiencia educativa amplia, con el propósito de fomentar el respeto a sí mismo y a los demás. | UN | ويجب إدخال التربية الجنسية في المدارس كتجربة تربوية شاملة تساعد في تنمية احترام الذات واحترام اﻵخر. |
Pregunta también si se han adoptado medidas en el ámbito legal o educativo para combatir la práctica habitual de obligar a la víctima de una violación a casarse con el violador. | UN | وسألت أيضاً إذا كانت هناك إجراءات قانونية أو تربوية لمحاربة العادة الشائعة بإرغام ضحية الاغتصاب على تزوج المغتصب. |
Se formularán programas educativos para promover la igualdad cultural, el respeto y la no discriminación entre niñas y niños. | UN | ويجري وضع برامج تربوية ﻹيجاد ثقافة تقوم على المساواة والاحترام وعدم التمييز بين الفتيان والفتيات. |
Esfuerzos educativos y medidas de prevención | UN | جهود تربوية وتعليمية، وتدابير وقائية |
El Departamento de educación ha preparado materiales docentes y programas educativos de televisión para complementar la enseñanza sobre estos temas. | UN | وقامت إدارة التعليم بإنتاج مواد تعليمية وبرامج تلفزيونية تربوية ﻹكمال تدريس هذه الموضوعات. |
Todos los menores no acompañados acogidos en instituciones educativas reciben automáticamente una ayuda individual, antes incluso de que su situación haya sido examinada. | UN | ويستفيد جميع من يودَعون من القاصرين غير المصحوبين في مؤسسات تربوية تلقائياً من مساعدة فردية حتى قبل البت في وضعهم. |
343. Los jardines de infancia prestan cuidados y cumplen asimismo funciones educativas respecto de niños de entre tres y seis años de edad. | UN | ٣٤٣- وتقدم رياض اﻷطفال الرعاية ولكنها تضطلع في الوقت نفسه بمهمة تربوية لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٣ و٦ سنوات. |
La temprana atención sobre estos asuntos debería conducir a políticas educativas, de comunicación y de información tendientes a prevenir la discriminación y fomentar la tolerancia. | UN | ولا بد للاهتمام المبكر بهذه الشؤون أن يؤدي إلى اتباع سياسات تربوية واتصالية وإعلامية تهدف إلى منع التمييز وإلى تعزيز التسامح. |
100% de los centros de educación especial equipados con bibliotecas y materiales | UN | توفير مواد تربوية ومواد لتحفيز التنمية النفسية الحركية ومكتبات مدرسية |
Se prevé aplicar en él programas de educación, de orientación profesional y de formación. | UN | ومن المتوقع أن تنفذ فيه برامج تربوية وبرامج للتأهيل المهني والتدريب. |
También se organizan diversas reuniones de trabajo y encuentros pedagógicos para examinar y explicar la mejor forma de abordar esos temas. | UN | وهكذا، تُعقد جلسات عمل ولقاءات تربوية عديدة لمناقشة وشرح أفضل السبل لمعالجة هذه المواضيع. |
En el documento se señalaba que el sistema, que atiende en la actualidad a 42.000 alumnos, sufre graves problemas de recursos pedagógicos y de infraestructura física. | UN | ويصف التقرير مشاكل تربوية ومادية خطيرة في النظام التعليمي، الذي يستوعب حاليا ٠٠٠ ٤٢ تلميذ. |
Actualmente, el museo funciona plenamente como fundación educativa y sin ánimo de lucro. | UN | ويعمل هذا المتحف على أتم وجه الآن كمؤسسة تربوية لا تستهدف الربح. |
Apoyar el proceso educativo mediante la producción de programas pedagógicos y culturales de calidad dirigidos a todos los niveles de educación; | UN | رفد العملية التربوية بإنتاج برامج تربوية وثقافية متميزة لمراحل التعليم كافة؛ |
Los altos desempeños en PISA acogen la diversidad con diferentes prácticas pedagógicas. | TED | الكفاءات العاليةحسب برنامج پيسا تقبل بالتنوع مع ممارسات تربوية متميزة. |
44. Se preparó material pedagógico adicional para las actividades de aprendizaje a distancia. | UN | 44- وصُممت مواد تربوية إضافية من أجل أنشطة التعلم عن بُعد. |
Los acusados que tuvieren entre 13 y 18 años de edad en el momento de los hechos podrán ser internados en establecimientos educacionales apropiados. | UN | يمكن وضع من كان عمرهم بين ١٣ و ١٨ سنة من وقت المحاكمة في مؤسسات تربوية مناسبة. |
Se seleccionaron siete proyectos de enseñanza extraacadémica sobre la igualdad de género mediante un proceso de licitación para su financiación. | UN | وانتُقيت لأغراض التمويل سبعة مشاريع تربوية غير رسمية متعلقة بالمساواة الجنسانية وذلك عن طريق عملية لعرض العطاءات. |
El trabajo escolar en pro de la igualdad de género es una cuestión pedagógica que requiere que los maestros posean conocimientos y capacidad suficientes. | UN | إن العمل في المدارس في مجال المساواة بين الجنسين هو قضية تربوية تتطلب معلمين ذوي معرفة وكفاءة. |
El UNICEF continúa distribuyendo carpetas de material didáctico y otros materiales de aprendizaje a las escuelas que siguen funcionando. | UN | وتواصل اليونيسيف توزيع مجموعة أدوات تربوية ومواد تعليمية أخرى للمدارس العاملة. |
1979: Diploma de pedagogía, Universidad de Oklahoma, Estados Unidos de América | UN | دبلوم إدارة تربوية من جامعة أوكلاهوما بالولايات المتحدة اﻷمريكية عام ٩٧٩١م. |
La FAO ha distribuido materiales didácticos en materia de nutrición en diversos idiomas nacionales de la región para su utilización en las escuelas públicas y los hogares. | UN | وقدمت الفاو مواد تربوية عن التغذية باللغات الوطنية العديدة في المنطقة لاستخدامها في المدارس الحكومية والمنازل. |
AIESEC International, una fundación educacional internacional independiente, apolítica y sin ánimo de lucro administrada por estudiantes, se estableció en 1948. | UN | أنشئت هذه الرابطة في 1948 كمؤسسة تربوية دولية مستقلة ليس لها طابع سياسي ولا تستهدف الربح. |