Hay que dar a los jóvenes una educación sexual completa y acceso a servicios y artículos como preservativos masculinos y femeninos. | UN | الشباب يجب أن يحصلوا على تربية جنسية شاملة وأن يحصلوا على الخدمات واللوازم الصحية مثل الرفالات الذكرية والأنثوية. |
Además, en 1996 la Asociación emprendió una campaña de dos años sobre la educación sexual en la familia para fomentar la toma de conciencia pública sobre esta cuestión. | UN | كما بدأت الرابطة في عام ١٩٩٦ حملة تربية جنسية أسرية ﻹثارة الوعي العام بالمسألة، مدتها سنتين. |
Se requiere que las escuelas primarias tengan una política de educación sexual, pero esta política puede consistir en no ofrecer educación sexual de ninguna clase. | UN | ومطلوب من المدارس الابتدائية أن تكون لها سياسة للتربية الجنسية، وقد تكون هذه السياسة عدم تقديم أي تربية جنسية. |
Todas ellas estaban embarazadas o habían dado a luz, pertenecían a familias pobres y analfabetas y tenían escasa o ninguna educación sexual. | UN | وقد كان جميعهن في ذلك الوقت إما حوامل وإما والدات ينحدرن من أسر فقيرة وأمية ولم يتلقين أي تربية جنسية. |
Esto sólo es posible si recibimos educación sexual de carácter integral desde las primeras etapas de nuestra formación y durante todo el itinerario educativo. | UN | ولن يتسنى هذا الأمر إلا إذا تلقينا تربية جنسية شاملة منذ المراحل الأولى لنشأتنا وخلال مسارنا التعليمي. |
Para ello resulta crítica la educación sexual que se recibe en la niñez y en la juventud. | UN | ولهذا، فإن من الأهمية بمكان تلقي تربية جنسية في مرحلتي الطفولة والشباب. |
Ha sido reiteradamente señalada la necesidad de que la población cuente con educación sexual como mecanismo para su prevención. | UN | ولقد أشير مرارا وتكرارا إلى ضرورة أن تتوفر للسكان تربية جنسية تكون بمثابة آلية لمنع انتشار هذا الوباء. |
En la JS1 se exhortó al Gobierno a que garantizara la igualdad de acceso a una educación sexual global para todos los niños y adolescentes. | UN | وناشد معدو الورقة المشتركة 1 الحكومة بأن تضمن المساواة في حصول جميع الأطفال والمراهقين على تربية جنسية شاملة. |
49. La Sra. Schöpp-Schilling pregunta si hay un programa de educación sexual obligatorio en las escuelas y solicita más información sobre el proyecto de ley del aborto que ha sido presentado ante el Parlamento. | UN | 49 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت عما إذا كان هناك برنامج تربية جنسية إلزامي في المدارس وطلبت مزيدا من المعلومات عن مشروع القانون المتعلق بالإجهاض الذي قُدم للبرلمان. |
:: Establecer programas amplios y obligatorios de educación sexual en las escuelas para promover conocimientos y conciencia acerca de las relaciones equitativas y las responsabilidades compartidas. | UN | :: تنفيذ برامج تربية جنسية شاملة وإلزامية في المدارس لتطوير المهارات والخبرات بشأن إقامة علاقات منصفة بين الجنسين وتقاسم المسؤوليات. |
El derecho humano a la educación sexual integral y los derechos humanos de las mujeres | UN | باء - حق الإنسان في تربية جنسية شاملة وحقوق الإنسان للمرأة |
No existen excusas válidas para evitar proporcionar a las personas la educación sexual integral que necesitan para vivir digna y saludablemente. | UN | 15 - وليس هناك ما يبرر عدم تمكين الناس من فرصة تلقي تربية جنسية شاملة يحتاجون إليها للعيش في ظروف كريمة وصحية. |
En el mismo ha declarado que los Estados partes de la Carta Social Europea están obligados a proporcionar una base científica y no discriminatoria a la educación sexual de los y las jóvenes, que no implique censurar, ocultar o desvirtuar intencionalmente la información, incluida la relativa a la contracepción. | UN | وقد أعلن في هذه القضية أن الدول الأطراف في الميثاق الاجتماعي الأوروبي ملزمة بتوفير أساس علمي وغير تمييزي لتربية الشباب تربية جنسية لا تنطوي على فرض رقابة على المعلومات وحجبها أو تشويهها، بما في ذلك ما يتعلق منها بوسائل منع الحمل. |
Complementariamente, los hombres que reciben una adecuada educación sexual adquieren valores de solidaridad, justicia y respeto a la integridad de las demás personas y, por tanto, es menos probable que recurran a la violencia sexual y de género. B. Análisis por perspectivas | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرجال الذين يتلقون تربية جنسية مناسبة، يكتسبون قيم التضامن والعدالة واحترام سلامة الآخرين، وبالتالي، تقل بينهم احتمالات اللجوء إلى العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
Declaración* En las convenciones y los acuerdos internacionales se afirma que los adolescentes y jóvenes tienen derecho a recibir una educación sexual integral que promueva la igualdad entre los géneros y los derechos humanos. | UN | تؤكد الاتفاقيات والاتفاقات الدولية أن المراهقين والشباب لهم الحق في تلقي تربية جنسية شاملة تعزز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
A pesar de haber conseguido algunos progresos, en todo el mundo millones de adolescentes y jóvenes todavía no tienen acceso a unos servicios de buena calidad en materia de educación sexual integral, salud sexual y reproductiva y VIH. | UN | وبرغم إحراز بعض التقدم، ما زال ملايين المراهقين والشباب في جميع أنحاء العالم يفتقرون إلى الحصول على تربية جنسية شاملة من نوعية جيدة وخدمات للصحة الجنسية والإنجابية والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Los jóvenes deberían tener acceso a los servicios generales de educación sexual y orientados a las necesidades de los jóvenes, así como a las clínicas especializadas en los derechos de salud sexual y reproductiva, que deben brindarles información, suministros y servicios relacionados con el VIH/SIDA. | UN | وينبغي أن تتاح للشباب فرص الحصول على تربية جنسية شاملة وعلى الخدمات الملائمة للشباب، وكذلك فرص الوصول إلى عيادات حقوق الصحة الجنسية والإنجابية، والتي ينبغي أن توفر لهم المعلومات واللوازم والخدمات المتعلقة بهذا الوباء. |
Solicita también información sobre la distribución de condones y pregunta si se imparte educación sexual en las escuelas a todos los estudiantes. | UN | 39 - واستفسرت عن توزيع الرفالات (الكوندوم) وعما إذا كانت المدارس توفر تربية جنسية لكل التلاميذ. |
Equidad de Género trabaja en pro de la reducción de la tasa de natalidad entre las adolescentes abogando por una educación sexual completa y el establecimiento de servicios de salud sexual y reproductiva acordes con las necesidades de la juventud, ambas medidas previstas en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | لذا، فإن المنظمة تعمل على خفض معدل الولادات لدى المراهقات عن طريق الدعوة إلى توفير تربية جنسية شاملة وتقديم خدمات للصحة الجنسية والإنجابية مؤاتية للشباب، مع العلم أن هذين الإجراءين واردان في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La protección del derecho humano a la educación sexual integral resulta de especial relevancia para asegurar a las mujeres su derecho a vivir libres de violencia y de discriminación por motivos de género, habida cuenta de las relaciones históricamente desiguales de poder entre hombres y mujeres. | UN | 32 - تكتسي حماية حق الإنسان في تربية جنسية شاملة أهمية خاصة في ضمان حق المرأة في العيش دون التعرض للعنف والتمييز لأسباب جنسانية تعزى إلى العلاقات التاريخية غير المتكافئة بينها وبين الرجل. |