"ترتيبات الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones de seguridad
        
    • Medidas de seguridad
        
    • los arreglos de seguridad
        
    • los mecanismos de seguridad
        
    • los acuerdos de seguridad
        
    • disposiciones sobre seguridad
        
    • los dispositivos de seguridad
        
    • arreglos concertados en materia de seguridad
        
    • dispositivo de seguridad
        
    • los arreglos en materia de seguridad
        
    • los parámetros de seguridad
        
    • de acuerdos de seguridad
        
    La Organización ha empezado a introducir una serie de medidas para mejorar las disposiciones de seguridad y protección de su personal. UN وقد شرعت المنظمة في إدخال عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز ترتيبات الأمن والحماية المتعلقة بموظفيها.
    En el Acuerdo se creó la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur a fin de coordinar la ejecución de todas las Medidas de seguridad. UN وأنشأ الاتفاق لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور لتنسيق تطبيق جميع البنود الأمنية الواردة فيه.
    Sin duda, este acuerdo, que versa sobre las Medidas de seguridad transitorias, supondrá la base de un futuro brillante y próspero para los ciudadanos del Sudán. UN فهذا الاتفاق، الذي يعالج ترتيبات الأمن الانتقالية، سيوفر دون شك الأساس لمستقبل مشرق ومزدهر لشعب السودان.
    En momentos en que existe una creciente tendencia hacia la consolidación de los esfuerzos de desarme con miras a hacerlos parte integrante de los arreglos de seguridad e incluso de mantenimiento de la paz, dicha medida podría resultar contraproducente. UN إن هذه الخطوة يمكن أن تؤدي إلى آثار عكسية في هذا الوقت الذي يوجد فيه ميل متزايد لضم جهود نزع السلاح بغرض جعلها جزءا لا يتجزأ من ترتيبات اﻷمن بل وترتيبات حفظ السلم.
    Los jefes de las oficinas situadas fuera de la Sede han recibido instrucciones para proceder de la misma manera y examinar, en estrecha colaboración con el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, los mecanismos de seguridad en esas oficinas. UN وقد صدرت توجيهات لرؤساء المكاتب البعيدة عن المقر باتباع نفس الأسلوب والقيام، بالتنسيق الوثيق مع منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، باستعراض ترتيبات الأمن والسلامة في تلك المكاتب.
    Estas proporcionan una base analítica que respalda vigorosamente el objetivo de promover los acuerdos de seguridad regionales previstos en el Capítulo VIII de la Carta. UN وهذه توفر قاعدة تحليلية تساند بقوة هدف تعزيز ترتيبات اﻷمن الاقليمية بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق.
    El CMS se reunirá seis meses después de la firma del presente Acuerdo, y con intervalos de seis meses a partir de entonces, a fin de examinar las disposiciones sobre seguridad y recomendar cambios. UN تجتمع لجنة اﻷمن المشتركة بعد ستة أشهر من توقيع هذا الاتفاق، وكل ستة أشهر بعد ذلك، لاستعراض ترتيبات اﻷمن والتوصية بالتغييرات.
    :: Asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur en la formulación y coordinación de estrategias dirigidas al establecimiento de fuerzas de seguridad UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور لوضع وتنسيق الاستراتيجيات الرامية إلى إنشاء قوات أمن
    Revisar las disposiciones de seguridad de los puertos y aeropuertos de Fiji; UN استعراض ترتيبات الأمن في المطارات والموانئ البحرية في فيجي؛
    Si hubiera que realizar una segunda vuelta en las elecciones presidenciales, se adoptarían medidas para mantener las disposiciones de seguridad electoral durante un período adicional de entre dos y tres semanas. UN وفي حالة إجراء جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية، ستوضع ترتيبات للإبقاء على ترتيبات الأمن الانتخابية لفترة إضافية تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع.
    :: Asesoramiento a la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur sobre planificación estratégica, promoción y participación de mujeres en su labor y sobre cuestiones relativas a la ejecución UN :: تقديم المشورة إلى لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور بشأن التخطيط الاستراتيجي والدعوة وإشراك المرأة في أعمالها وبشأن قضايا التنفيذ
    :: Asesoramiento a la Autoridad Regional de Transición de Darfur y al Gobierno del Sudán respecto de la aplicación de las medidas de reforma de las instituciones de seguridad propuestas por la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad UN :: إسداء المشورة إلى سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية وحكومة السودان بشأن تنفيذ تدابير إصلاح المؤسسات الأمنية التي اقترحتها لجنة تنفيذ ترتيبات الأمن في دارفور
    Mientras dure la Conferencia, las Medidas de seguridad serán las que se indican a continuación. UN وخلال فترة المؤتمر، تكون ترتيبات الأمن على النحو المبين أدناه.
    Se les comunica que los servicios de seguridad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra tienen previsto fortalecer las Medidas de seguridad durante la próxima semana. UN أود إعلامكم بأن خدمات الأمن التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف قد عزمت على تعزيز ترتيبات الأمن في الأسبوع المقبل.
    :: Mejora de las Medidas de seguridad sobre el terreno UN :: تحسين ترتيبات الأمن الميداني
    Es innegable el valor de los arreglos de seguridad regionales y del diálogo político y de seguridad, bilateral y multilateral, para prevenir o arreglar conflictos armados. UN إن قيمة ترتيبات اﻷمن اﻹقليمية والحوار السياسي واﻷمني الثنائي أو المتعدد اﻷطراف أمر لا يمكن إنكاره في منع الصراعات المسلحة أو في تسويتها.
    El Comité observó con agrado que la transferencia de los arreglos de seguridad interna había tenido un efecto positivo inmediato en la seguridad de los palestinos en la Faja de Gaza y que el número de víctimas se había reducido considerablemente. UN ومما يسر اللجنة التقارير التي أفادت أن نقل ترتيبات اﻷمن الداخلي كان له أثر إيجابي وفوري بالنسبة لسلامة الفلسطينيين في قطاع غزة وأن عدد اﻹصابات انخفض انخفاضا شديدا.
    Estamos firmemente convencidos de que los arreglos de seguridad nacional, incluidos los arreglos relativos a las medidas de fomento de la confianza y al desarme, son una parte integral e importante de la seguridad mundial general. UN ونحن مقتنعون اقتناعا راسخا بأن ترتيبات اﻷمن اﻹقليمية، بما في ذلك بناء الثقة وترتيبات نزع السلاح، جزء هام لا يتجزأ من اﻷمن العالمي الشامل.
    Por lo tanto, las propuestas siguientes se refieren únicamente al refuerzo de los mecanismos de seguridad y protección dentro del recinto de las Naciones Unidas, en particular las medidas para hacer frente a una eventual situación de emergencia. UN لذلك، فإن المقترحات الواردة فيما يلي قاصرة على تعزيز ترتيبات الأمن والسلامة داخل المنطقة التي تشغلها الأمم المتحدة، بما في ذلك التدابير المتعلقة بمواجهة أية حالة من حالات الطوارئ.
    En general preferimos los acuerdos de seguridad regional. UN ونحن نفضل بوجه عام ترتيبات اﻷمن اﻹقليمي.
    disposiciones sobre seguridad en la Faja de Gaza UN ترتيبات اﻷمن في قطاع غزة
    b) Los arreglos concertados en materia de seguridad abarquen a todas las personas que intervengan en la operación; UN " )ب( توسيع نطاق ترتيبات اﻷمن والسلامة لتشمل كافة اﻷشخاص القائمين بتنفيذ العملية؛
    Parece que los tres tenían algún tipo de dispositivo de seguridad personal. UN ويبدو أن الثلاثة كانوا متمتعين بشكل ما من ترتيبات الأمن الشخصي.
    El mecanismo de seguridad dentro de la terminal sería análogo al del cruce de Rafah y el Puente Allenby y permanecería oculto. " Estamos contentos con los arreglos en materia de seguridad. UN وستكون ترتيبات اﻷمن داخل المطار مطابقة للترتيبات القائمة في معبر رفح وجسر أللنبي، وستكون مقامة خلف ستائر.
    Se considera que la seguridad del servicio de acceso remoto a los servidores no es adecuada, ya que los parámetros de seguridad inapropiados de este servicio pueden crear importantes exposiciones a riesgos. UN واعتُبر تأمين آلية الخدمة عن بعد لحواسيب الخدمة غير كاف، حيث أن ترتيبات الأمن غير المناسبة في الآلية تخلق فرصا عديدة للتعرض لمخاطر أمنية.
    Nuestros esfuerzos en materia de armas bacteriológicas y químicas, en la verificación de los niveles de armas convencionales y la concertación de acuerdos de seguridad colectivos contribuyen sustancialmente a la creación de las condiciones que permitan lograr el desarme nuclear completo. UN والجهود التي نبذلها في مجال الأسلحة البيولوجية والكيميائية، وفي التحقق من مستويات الأسلحة التقليدية، وفي متابعة ترتيبات الأمن الجماعي كلها خلفية ضرورية لإيجاد الظروف اللازمة لاستكمال نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus