"ترتيبات التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los acuerdos de cooperación
        
    • los arreglos de cooperación
        
    • los mecanismos de cooperación
        
    • acuerdo de cooperación
        
    • las disposiciones de cooperación
        
    • de acuerdos de cooperación
        
    • de arreglos de cooperación
        
    • los arreglos de colaboración
        
    • acuerdos de colaboración
        
    • de la cooperación
        
    • de mecanismos de cooperación
        
    • esos acuerdos de cooperación
        
    • otros arreglos de cooperación
        
    • la adopción de disposiciones de cooperación
        
    En todos esos países, los acuerdos de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA en varios aspectos del desarrollo han contribuido a darle gran impulso. UN وفي كل هذه البلدان نجد أن ترتيبات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، في مختلف جوانب التنمية، قد وفرت حافزا رئيسيا.
    El orador exhorta a que se respalden los acuerdos de cooperación indicados en los artículos 51, 52, 53, 58 y 59, sin los cuales la corte resultará ineficaz. UN وحث على تأييد ترتيبات التعاون المبينة في المواد ٥١ و ٥٢ و ٥٣ و ٥٨ و ٥٩ وبغيرها لن يكون للمحكمة فعالية.
    los arreglos de cooperación incluyeron la participación de instituciones noruegas específicamente para impartir apoyo técnico especializado a las instituciones africanas participantes. UN وشملت ترتيبات التعاون إشراك المؤسسات النرويجية بصورة محددة لتقديم الدعم التقني المتخصص للمؤسسات المشاركة في أفريقيا.
    Desde el punto de vista de la cooperación internacional, ese Estado utilizaba intensamente los arreglos de cooperación regional. UN أما لجهة التعاون الدولي، فتعتمد تلك الدولة اعتمادا كبيرا على ترتيبات التعاون الإقليمي.
    Felicitando a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central por su promesa de fortalecer los mecanismos de cooperación en el marco de la Comunidad, UN وإذ تشيد بما تقوم به الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جهود لتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة،
    ¿Se extiende el acuerdo de cooperación actualmente en vigor en Eslovaquia más allá de los países europeos y de los Estados miembros de la OTAN? UN هل يتسع نطاق ترتيبات التعاون القائمة حاليا في سلوفاكيا ليشمل بلدانا غير بلدان أوروبا والبلدان الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي؟
    En el cuadro que figura en el anexo se presenta un resumen de los acuerdos de cooperación actualmente en vigor. UN ويرد في الجدول المرفق موجز عن ترتيبات التعاون الحالية.
    Constituye un punto fundamental de los acuerdos de cooperación entre organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas. UN ونوه بأنها تشكل حدثا هاما في ترتيبات التعاون بين الوكالات المتخصصة وهيئات اﻷمم المتحدة .
    iv) El examen de los acuerdos de cooperación con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y otras organizaciones u organismos internacionales; UN ' ٤ ' النظر في ترتيبات التعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات أو الهيئات الدولية اﻷخرى؛
    A fin de aumentar al máximo los efectos de los servicios de asesoramiento en el marco del programa, se impulsarán, cuando proceda, los acuerdos de cooperación Sur–Sur. UN ولتنظيم خدمات البرنامج الاستشارية، ستدعم ترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب حيثما يكون ذلك مناسبا.
    A fin de aumentar al máximo los efectos de los servicios de asesoramiento en el marco del programa, se impulsarán, cuando proceda, los acuerdos de cooperación Sur–Sur. UN ولتنظيم خدمات البرنامج الاستشارية، ستدعم ترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب حيثما يكون ذلك مناسبا.
    Fortalecimiento de la seguridad en las fronteras y opciones para reforzar los arreglos de cooperación entre misiones UN تعزيز أمن الحدود وخيارات تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات
    Al respecto, la Comisión confía en que los arreglos de cooperación entre la Oficina y las entidades antes mencionadas sean concertados lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن.
    Al respecto, la Comisión confía en que los arreglos de cooperación entre la Oficina y las entidades antes mencionadas sean concertados lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية مطمئنة الى أن ترتيبات التعاون بين المكتب والكيانات المذكورة أعلاه سوف تستوفى في أقرب وقت ممكن.
    La mayoría de las delegaciones apoyaron los arreglos de cooperación triangular e instaron a que los países donantes financiaran tales programas. UN ٦١ - وأيدت غالبية الوفود ترتيبات التعاون الثلاثية وحثت البلدان المانحة على تمويل هذه البرامج.
    Encomiando a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central por su promesa de fortalecer los mecanismos de cooperación en el marco de la Comunidad, UN وإذ تشيد بتعهد الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة،
    En esas ocasiones, se celebran reuniones de revisión entre la ZCP y los distintos donantes presentes a fin de evaluar los progresos conseguidos en el acuerdo de cooperación. UN وأثناء تلك المناسبات، تعقد اجتماعات استعراضية بين منطقة التجارة التفضيلية ومختلف الجهات المانحة لتقييم التقدم المحرز في ترتيبات التعاون.
    37. Como se señaló anteriormente, la evolución de las disposiciones de cooperación regional e interregional se ha acelerado en los últimos años. UN ٣٧ - وكما ذكر سابقا، تسارع في السنوات اﻷخيرة تطور ترتيبات التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    El dinamismo de las regiones también hacía una contribución considerable al fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, que tiene especial interés para las comisiones regionales, especialmente con respecto a la concertación de acuerdos de cooperación triangular. UN كما كان للحركية في هذه المناطق أثر كبير في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وهو مجال يكتسي أهمية خاصة للجان الإقليمية، بما في ذلك من أجل ترتيبات التعاون الثلاثي.
    En el Tratado se dispone además la utilización de las instalaciones y los conocimientos especializados existentes y la optimación de la eficiencia en función de los costos por medio de arreglos de cooperación concertados con otras organizaciones internacionales. UN وتقضي المعاهدة أيضا باستخدام الخبرات والمنشآت القائمة وتحقيق أقصى حد من الكفاية الاقتصادية عن طريق ترتيبات التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    Otro aspecto muy necesario en esta relación son los arreglos de colaboración sobre el terreno entre los organismos de financiación de las Naciones Unidas y los organismos multilaterales. UN إن ترتيبات التعاون على الصعيد الميداني بين وكالات اﻷمم المتحدة للتمويل والهيئات المتعددة اﻷطراف هي جانب آخر من هذه العلاقة تمس اليه الحاجة.
    Se prepararon, respecto de cuatro países, reseñas de los acuerdos de colaboración en el terreno que revelaron que había un nivel de colaboración cada vez mayor. UN وقد أعدت نبذات قطرية عن ترتيبات التعاون الميداني في أربعة بلدان، مما أظهر تزايد مستوى التعاون.
    iv) Los mecanismos de la cooperación debían ser transparentes. UN ' ٤ ' أنه ينبغي أن تتسم ترتيبات التعاون بالشفافية.
    El desarrollo industrial sostenible de la región de la CESPAO sólo podrá lograrse en el marco de un entorno comercial apropiado para atraer las inversiones a largo plazo, lo cual se puede obtener en parte mediante el establecimiento de un sector privado favorable a las inversiones y la promoción de mecanismos de cooperación comercial viables dentro de la región de la CESPAO, así como con países vecinos. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الصناعية المستدامة في منطقة اﻹسكوا إلا في إطار بيئة تجارية مناسبة لجذب الاستثمارات الطويلة اﻷجل. ويمكن تحقيق ذلك جزئيا من خلال إيجاد مناخ مؤات للاستثمار في القطاع الخاص، وتشجيع ترتيبات التعاون التجاري العملية داخل منطقة اﻹسكوا ومع البلدان المجاورة.
    Al fin de hacer oficiales esos acuerdos de cooperación interna, se está redactando un memorando de entendimiento conjunto. UN وبغية إضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات التعاون الداخلي هذه، يجري العمل على وضع مشروع مذكرة تفاهم مشتركة.
    Es verdad que la AAMCR está muy a la zaga con respecto a otros arreglos de cooperación regional similares, pero los países de la Asociación, y en particular Nepal, continúan perseverando en su determinación de desarrollar el hábito y establecer medidas concretas de cooperación, entendimiento y paz entre los asociados del Asia meridional. UN والحقيقة التي لا تنكر هي أن رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي متخلفة عن ترتيبات التعاون اﻹقليمي المماثلة اﻷخرى، ولكن بلدان الرابطة، ولا سيما نيبال، مثابرة في تصميمها على إنماء إعادة التعاون والتفاهم والسلام بين الشركاء في جنوب آسيا، واستحداث تدابير محددة في هذه الميادين.
    Se impulsa cada vez más la adopción de disposiciones de cooperación entre redes de ferrocarril. UN ويجري بصورة متزايدة أيضا تشجيع ترتيبات التعاون بين هيئات السكك الحديدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus