"ترتيبات الشراكة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los acuerdos de asociación
        
    • los acuerdos de colaboración
        
    • acuerdos de participación
        
    • de acuerdos de asociación
        
    • los arreglos de asociación
        
    • de acuerdos de colaboración
        
    • alianzas
        
    • arreglo de asociación
        
    • modalidades de asociación
        
    • acuerdos de coparticipación
        
    • disposiciones sobre la asociación
        
    • tipo de asociados
        
    • acuerdos de cooperación
        
    • sus acuerdos de asociación
        
    No obstante, sí requiere que la sociedad civil se potencie suficientemente para que participe plenamente en los acuerdos de asociación. UN فما تطلبه مع ذلك هو درجة كافية من التمكين للمجتمع المدني للمشاركة بصورة تامة في ترتيبات الشراكة.
    Sin embargo, a esos países les ha resultado difícil hacer participar a los colaboradores internacionales en ese proceso en la tentativa de concertar los acuerdos de asociación que pone de relieve la Convención. UN ولكن يتضح أن من الصعب عليها إشراك الشركاء الدوليين في هذه العملية بالنظر إلى ترتيبات الشراكة المشدد عليها في الاتفاقية.
    Nos proponemos intensificar la cooperación con los países de Europa central y oriental aprovechando las posibilidades de los acuerdos de asociación previos a la adhesión. UN ونحن نعتزم أن نكثف تعاوننا مع بلدان وسط وشرق أوروبا عن طريق الاستفادة من اﻹمكانات التي تتيحها ترتيبات الشراكة قبل الانضمام.
    Cada programa establece sus propios contactos, pero la Sección de Programas y Recursos coordina los acuerdos de colaboración con el sector privado UN يقوم كل برنامج باتصالاته، ولكن قسم البرنامج والموارد ينسق ترتيبات الشراكة مع القطاع الخاص
    La operacionalidad y la previsibilidad serán dos elementos clave de los acuerdos de asociación. UN وسيكون الاستعداد العملي والقدرة على التنبؤ عنصرين رئيسيين في ترتيبات الشراكة.
    Entre otras actividades, se adoptaron medidas para simplificar los acuerdos de asociación e integrarlos en los sistemas de planificación, ejecución, presentación de informes y seguimiento y evaluación del UNICEF. UN وشمل ذلك إجراءات لتبسيط ترتيبات الشراكة وإدماجها في أنظمة اليونيسيف للتخطيط والتنفيذ والإبلاغ والرصد والتقييم.
    Entre las principales condiciones del éxito de los acuerdos de asociación cabía mencionar el respeto mutuo entre los asociados, así como formas diversificadas de la infraestructura de servicios. UN ولا تتضمن الشروط الرئيسية لنجاح ترتيبات الشراكة الاحترام المتبادل بين الشركاء فحسب، بل تتضمن إلى ذلك أشكالاً متنوعة من هياكل الخدمات.
    D. Mecanismo de consulta para los acuerdos de asociación UN دال - إنشاء آليات تشاورية لوضع ترتيبات الشراكة
    Ahora se hace especial hincapié en respaldar los acuerdos de asociación para fomentar la aplicación de esos programas y establecer vínculos entre los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación y otras estrategias nacionales sostenibles. UN ويوجه التركيز الرئيسي في الوقت الراهن إلى دعم ترتيبات الشراكة من أجل تعزيز تنفيذ هذه البرامج، وإقامة الصلات بينها وبين غيرها من استراتيجيات الاستدامة الوطنية.
    D. Mecanismo de consulta para los acuerdos de asociación UN دال - إنشاء آليات تشاورية لوضع ترتيبات الشراكة
    El principal objetivo sigue siendo el apoyo a los acuerdos de asociación para promover la aplicación de esos programas y establecer vínculos entre los programas de acción nacionales y otras estrategias sostenibles en el ámbito nacional. UN ويستمر التركيز بشكل رئيسي على دعم ترتيبات الشراكة المتعلقة بتعزيز تنفيذ هذه البرامج، وإقامة الروابط فيما بينها وبين الاستراتيجيات الوطنية المستدامة الأخرى.
    El fomento de la capacidad de los países en desarrollo en diversos niveles y esferas deberá recibir una atención prioritaria en todos los acuerdos de colaboración. UN ويتعين أن يحظى بناء القدرات في البلدان النامية على العديد من المستويات وفي العديد من المجالات بالاهتمام الأشد في كل ترتيبات الشراكة.
    La secretaría dijo que los acuerdos de colaboración se establecían en el marco general del plan estratégico de mediano plazo. UN وذكرت الأمانة أن ترتيبات الشراكة اتخذت في إطار أولويات الخطة الاستراتيجية متوسطة الأجل عموما.
    iii) Aumento del número de acuerdos de participación activos entre los principales interesados, como los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las asociaciones de la industria química y los grupos de protección del medio ambiente de interés general que promueven la seguridad de los productos químicos UN ' 3` ازدياد عدد ترتيبات الشراكة النشطة فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين كالحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ورابطات الصناعات الكيميائية ومجموعات الجماعات المعنية بالمصلحة البيئية العامة التي تعمل على كفالة السلامة الكيميائية
    :: El establecimiento de acuerdos de asociación con organizaciones regionales y bancos regionales de desarrollo; UN :: وضع ترتيبات الشراكة مع المنظمات الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية
    En última instancia, los arreglos de asociación también deberían incluir a los organismos intergubernamentales y gubernamentales. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أيضا أن تشمل ترتيبات الشراكة الوكالات الحكومية الدولية والحكومية.
    Necesitamos determinar quiénes son los asociados clave en contextos de recuperación después de un conflicto y los tipos de acuerdos de colaboración necesarios para lograr la sinergia de las actividades en esferas funcionales diferentes. UN ونحن نحتاج لتحديد شركاء رئيسيين في سياقات ما بعد الصراع، وأنواع ترتيبات الشراكة المطلوبة لتنسيق تداعم الأنشطة في مختلف المجالات الوظيفية.
    También es importante que en las alianzas entre el sector público y el sector privado se exija un control público y una actuación transparente y responsable. UN ومن المهم أيضا أن تخضع ترتيبات الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص للتدقيق العام وأن تتسـم بالشفافية والمساءلة.
    No obstante, se hizo constar que el arreglo de asociación no sería jurídicamente vinculante. UN بيد أنه لوحظ أن ترتيبات الشراكة لن تكون ملزمة قانوناً.
    Mayor número de arreglos sobre modalidades de asociación para acelerar la realización de actividades y la obtención de resultados relacionados con las esferas prioritarias clave. UN زيادة ترتيبات الشراكة للإسراع بتنفيذ الأنشطة وتحقيق النتائج ذات الصلة بمجالات الأولوية الرئيسية.
    Encargar, dentro del plazo de un año, un estudio de las disposiciones sobre la asociación de los diferentes organismos de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales asociadas en la ejecución. UN إصدار تكليف، في غضون سنة، بإجراء دراسة تشمل ترتيبات الشراكة لمختلف وكالات الأمم المتحدة مع شركائها التنفيذيين من المنظمات غير الحكومية.
    Para diferenciar las modalidades de asociación y aclarar qué normas y reglamentos son aplicables a los arreglos de aplicación, las organizaciones deben establecer una definición clara que permita diferenciar a sus asociados en la aplicación de otro tipo de asociados. UN ولتمييز أساليب الشراكة بعضها عن بعض وتوضيح القواعد واللوائح التي تنطبق على ترتيبات التنفيذ، لا بد للمؤسسات أن تضع تعريفاً واضحاً لشركائها في التنفيذ يتيح تمييزهم عن سائر ترتيبات الشراكة.
    Estos acuerdos de cooperación regional pueden ayudar considerablemente a los países en desarrollo a desarrollar capacidades individuales a este respecto. UN ومن شأن ترتيبات الشراكة اﻹقليمية هذه أن تساعد البلدان النامية كثيراً في بناء قدرات كل منها في هذا المجال.
    Asimismo, elogió al Departamento de Información Pública por sus acuerdos de asociación para aumentar la disponibilidad de contenido multilingüe sin costos y por sus continuos esfuerzos por mejorar la accesibilidad del sitio web de las Naciones Unidas. UN وأثنت على ترتيبات الشراكة التي وضعتها الإدارة من أجل زيادة توافر المحتوى المتعدد اللغات دون أن تترتب على ذلك أي تكاليف ولجهودها المستمرة من أجل تعزيز إمكانية الاستفادة من الموقع الشبكي للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus