"ترتيبات تقاسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arreglos de participación en la financiación de
        
    • arreglo de participación en la financiación de
        
    • acuerdos de participación en la financiación de
        
    • los acuerdos de participación en
        
    • acuerdo de participación en la financiación de
        
    • de acuerdos de participación en
        
    • los arreglos de participación en
        
    • los acuerdos de reparto de
        
    • acuerdos de repartición
        
    • arreglos de repartición de
        
    • los arreglos para compartir
        
    • la participación en la financiación de
        
    • disposiciones de participación en la financiación de
        
    • acuerdos de distribución de
        
    • de arreglos de participación en
        
    Los informes concretos sobre la repercusión de los arreglos de participación en la financiación de los gastos en la República Democrática Popular Lao estaban a disposición de los donantes cuando éstos los precisaran. UN وأتيحت للمانحين، حسب الاقتضاء، تقارير محددة عن مدى تأثير ترتيبات تقاسم التكاليف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Mientras tanto, las organizaciones participantes han llegado a un acuerdo sobre el arreglo de participación en la financiación de los gastos. UN وفي غضون ذلك، توصلت المنظمات المشاركة إلى اتفاق بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Además, los gobiernos preferían apoyar las actividades del PNUD a través de contribuciones a fondos fiduciarios o de acuerdos de participación en la financiación de los gastos. UN وآثرت الحكومات بصورة متزايدة دعم أنشطة البرنامج عن طريق تقديم المساهمات للصناديق الاستئمانية أو ترتيبات تقاسم التكلفة.
    Informe del Secretario General sobre los acuerdos de participación en los gastos relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    La Fundación Ford aportó también 100.000 dólares para un programa de CTPD en el ámbito del desarrollo social en virtud de un acuerdo de participación en la financiación de los gastos. UN كما أسهمت مؤسسة فورد بمبلغ 000 100 دولار لبرنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال التنمية الاجتماعية في إطار ترتيبات تقاسم التكلفة.
    Los informes concretos sobre la repercusión de los arreglos de participación en la financiación de los gastos en la República Democrática Popular Lao estaban a disposición de los donantes cuando éstos los precisaran. UN وأتيحت للمانحين، حسب الاقتضاء، تقارير محددة عن مدى تأثير ترتيبات تقاسم التكاليف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Los arreglos de participación en la financiación de los gastos de Viena se basan en una fórmula acordada por las organizaciones que tienen su sede en el Centro Internacional de Viena. UN وتستند ترتيبات تقاسم التكاليف المعمول بها في فيينا إلى صيغة اتفقت عليها المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    Varios organismos funcionan en locales proporcionados por los gobiernos como parte de los arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN وتعمل عدة وكالات في مبان توفرها الحكومات كجزء من ترتيبات تقاسم التكاليف.
    El arreglo de participación en la financiación de los gastos da prioridad a los países en transición mediante la prestación de un apoyo mayor. UN وتعطي ترتيبات تقاسم التكاليف الأولوية للبلدان المارة بمرحلة انتقالية من خلال تقديم الدعم المعزَّز.
    Se ha llegado a un acuerdo con las organizaciones participantes sobre el arreglo de participación en la financiación de los gastos. UN 11 - تم التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات تقاسم التكاليف مع المنظمات المشاركة.
    Además, los gobiernos preferían apoyar las actividades del PNUD a través de contribuciones a fondos fiduciarios o de acuerdos de participación en la financiación de los gastos. UN وآثرت الحكومات بصورة متزايدة دعم أنشطة البرنامج بتقديم المساهمات للصناديق الاستئمانية أو ترتيبات تقاسم التكلفة.
    Un número cada vez mayor de países en que se ejecutan programas están optando por la concertación de acuerdos de participación en la financiación de los gastos. UN ويتجه عدد متزايد من بلدان البرامج إلى اختيار ترتيبات تقاسم التكلفة.
    El grupo de trabajo seguirá ocupándose de los acuerdos de participación en los gastos de seguridad y para ello examinará diversas opciones de participación en los gastos. UN وسيواصل الفريق العامل معالجة ترتيبات تقاسم تكاليف الأمن من خلال النظر في مختلف خيارات تقاسم التكاليف.
    El establecimiento de una entidad nacional de coordinación también aseguraría la transparencia de los acuerdos de participación en los beneficios y que tales acuerdos siguieran siendo una prerrogativa nacional. UN ومن شأن إنشاء كيان تنسيق وطني أيضاً أن يضمن أن تكون ترتيبات تقاسم المنافع شفافة وأن تظل حقاً وطنياً بحتاً.
    Aunque, en ocasiones, los recursos humanos y materiales estaban al límite de sus posibilidades, ese acuerdo de participación en la financiación de los gastos de personal funcionó bien y ambas misiones pudieron cumplir sus objetivos a lo largo del período de seis meses. UN وعلى الرغم من أن الموارد البشرية والمادية كانت تستغل إلى أقصى حد ممكن في بعض الأحيان، فإن ترتيبات تقاسم التكاليف هذه كلِّلت بالنجاح، وتمكنت كلتا البعثتين من تحقيق أهدافهما خلال فترة الستة أشهر.
    Como ya se observó, el Código se ha enmendado a fin de prohibir explícitamente los acuerdos de reparto de honorarios. UN وكما ذُكر آنفا، عُدلت المدونة على نحو يحظر صراحة ترتيبات تقاسم الأتعاب.
    Cabe, por otra parte, que los acuerdos de repartición de mercado tengan ese fin específico. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن ترتيبات تقاسم اﻷسواق يمكن أن تُصمﱠم لهذا الغرض تحديدا.
    a) Mantener la situación actual pero revisar algunos arreglos de repartición de los gastos: UN )أ( اﻹبقاء على الحالة الراهنة ولكن مع تنقيح بعض ترتيبات تقاسم التكلفة:
    El ACNUR debe desempeñar un papel fundamental a este respecto, facilitando los arreglos para compartir la carga entre los Estados que tienen un interés común en encontrar soluciones para los refugiados. UN وعلى المفوضية أن تنهض بدور حيوي في هذا الشأن، بتيسيرها ترتيبات تقاسم الأعباء فيما بين الدول التي لها مصلحة مشتركة في إيجاد حلول للاجئين.
    Por otra parte, los arreglos vigentes en Viena para la participación en la financiación de los gastos se basan en una fórmula convenida por las organizaciones que tienen su sede en el Centro Internacional de Viena. UN وفضلا عن ذلك، تستند ترتيبات تقاسم التكلفة في فيينا إلى صيغة اتفقت عليها المنظمات التي توجد مقارها في مركز فيينا الدولي.
    Particularmente notable ha sido el aumento sostenido de los fondos recibidos con arreglo a las disposiciones de participación en la financiación de los gastos. UN ومن اللافت للنظر الزيادة المستمرة في اﻷموال التي ترد من خلال ترتيبات تقاسم التكاليف.
    El otro 50% se asigna a iniciativas mutuamente acordadas por los donantes y la Dependencia Especial y por la Dependencia en el marco del Fondo de las Naciones Unidas para la CSS y acuerdos de distribución de gastos. UN أما اﻟ 50 في المائة الأخرى، فتُرصد للمبادرات التي تتفق عليها بشكل متبادل الجهات المانحة مع الوحدة الخاصة في إطار صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبموجب ترتيبات تقاسم التكاليف.
    Algunas de las otras instituciones reciben un pequeño apoyo del presupuesto ordinario para la financiación de sus actividades por medio de arreglos de participación en la financiación de los gastos, arreglos que se mantendrían. UN وهناك بضعة مؤسسات أخرى يموَّل قسم صغير من أنشطتها من الميزانية العادية عن طريق ترتيبات تقاسم التكاليف، وهو أمر سيتم الإبقاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus