"ترتيبات جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevos arreglos
        
    • nuevas disposiciones
        
    • nuevos acuerdos
        
    • nuevo arreglo
        
    • nuevo acuerdo
        
    • nuevas modalidades
        
    • nuevas medidas
        
    • nuevo mecanismo
        
    • disposiciones nuevas
        
    • unos procedimientos nuevos
        
    • acuerdos para
        
    La CSCE está desarrollando nuevos arreglos para poder enfrentar mejor esos desafíos y para contrarrestar el uso de la fuerza tanto externa como internamente. UN والمؤتمر يعمل على تطوير ترتيبات جديدة للاستجابة على نحو أفضل لهذه التحديات ومواجهة إساءة استعمال القوة خارجيا وداخليا.
    Más adelante se presentarán propuestas revisadas en que se incorporarán cualesquiera nuevos arreglos para el funcionamiento de las oficinas de enlace en la Sede, según corresponda. UN وستقدم المقترحات المنقحة التي تُظهر أي ترتيبات جديدة لعمل مكاتب الاتصال بالمقر في مرحلة لاحقة حسب الاقتضاء.
    Muchos participantes se refirieron a la necesidad de contar con mecanismos para respaldar las nuevas disposiciones que se adoptaran, a fin de asegurar su eficacia en la práctica. UN اشار العديد من المشاركين الى الحاجة الى آليات لدعم أي ترتيبات جديدة يمكن اﻷخذ بها، لضمان فعاليتها عند الممارسة.
    El Consejo de Administración, en su 38º período de sesiones celebrado en 1991, aprobó nuevas disposiciones para los gastos de apoyo. UN أقـر مجلـس اﻹدارة، فـي دورتـه الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩١، ترتيبات جديدة لتكاليف الدعم.
    En algunos países también se están experimentando nuevos acuerdos de financiación encaminados a posibilitar la adquisición de sistemas fotovoltaicos por usuarios individuales. UN كما يجري حاليا تجريب ترتيبات جديدة للتمويل في بعض البلدان لتمكين فرادى المستعملين من اقتناء نظم فلطاضوئية.
    La cuestión es cómo gestionar la transición a nuevos acuerdos. UN والسؤال المطروح يكمن في معرفة كيفية إدارة الانتقال إلى ترتيبات جديدة.
    Todo nuevo arreglo será convenido con el Departamento de Salud. UN ولن تتخذ أي ترتيبات جديدة إلا باتفاق مع وزارة الصحة.
    Más adelante se presentarán propuestas revisadas sobre nuevos arreglos respecto del funcionamiento de la oficina de enlace en la Sede, en cuanto sea necesario. UN وستقدم في مرحلة لاحقة، حسب الاقتضاء، المقترحات المنقحة التي تعكس أية ترتيبات جديدة لسير عمل مكاتب الاتصال في المقر.
    En una resolución de la Asamblea General se podrían elaborar los nuevos arreglos sobre los grupos regionales. UN واقتران ذلك بقرار من الجمعية العامة يمكن أن يؤدي الى صياغة ترتيبات جديدة تتوخاها المجموعات الاقليمية.
    Creo que los nuevos arreglos que se hagan según estos lineamientos quitarían al conflicto sobre la soberanía gran parte de los elementos actuales de enfrentamiento y apasionamiento. UN إنني أعتقد أن وضع ترتيبات جديدة على هذا الغرار سيجرد الصراع على السيادة من الكثير من خصائص المواجهة والانفعال التي يتسم بها حاليا.
    Continuaremos tomando parte activa en esos debates y esperamos que sea posible llegar a un acuerdo sobre nuevos arreglos que sean beneficiosos para todos. UN وسنواصل الاشتراك الفعال في هـــذه المناقشــات ونأمل أن يكون باﻹمكان الموافقة على ترتيبات جديدة تعود بالنفع علينا جميعا.
    Estos esfuerzos ampliados podrían exigir nuevas disposiciones para asegurar que el material liberado permanezca permanentemente bajo salvaguardias y que quede asegurada la financiación de dicha verificación. UN وهذه الجهود الموسعة تتطلب ترتيبات جديدة لكفالة بقاء المواد المحررة بصورة دائمة تحت الضمانات، ولكفالة تمويل هذا التحقق.
    Recientemente se han tomado nuevas disposiciones para garantizar la protección de la vida privada. UN واتخذت مؤخراً ترتيبات جديدة لضمان حماية الحياة الخاصة.
    La administración de la FNUOS señaló la cuestión a la atención del Comandante de la Fuerza con vistas a que se introdujeran nuevas disposiciones aceptables para la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión. UN وجهت إدارة القوة نظر قائد القوة إلى هذه المسألة بهدف وضع ترتيبات جديدة تكون مقبولة للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة.
    El manual revisado contiene nuevas disposiciones destinadas al comité de revisión de las directrices aplicables a los ASE. UN وسيتضمن الدليل المنقح ترتيبات جديدة من أجل لجنة استعراض اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Se prevé que, a consecuencia de ello, aumente la financiación aportada por la comunidad de donantes y obtenida mediante nuevos acuerdos de participación en los gastos. UN واستجابة لذلك، من المتوقـع أن يــزداد التمويـل من الأوسـاط المانحة وعن طريق ترتيبات جديدة لتقاسم التكاليف.
    Algunas delegaciones también se pronunciaron a favor de que en cualesquiera nuevos acuerdos de la iniciativa " Convención Plus " se recurriera de manera más estratégica al reasentamiento. UN كما حبَّذ بعض الوفود زيادة الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين في أي ترتيبات جديدة لتكملة الاتفاقية.
    Se dará impulso a esos acuerdos y se celebrarán en el futuro nuevos acuerdos de asociación. UN وسوف تعزز هذه الترتيبات وتتخذ ترتيبات جديدة للشراكة في المستقبل.
    Más tarde se presentarán, si es necesario, propuestas revisadas resultantes de cualquier nuevo arreglo para el funcionamiento de la oficina de enlace en la Sede. UN وسيجري، حسب الاقتضاء، في مرحلة لاحقة تقديم المقترحات المنقحة التي تعكس أي ترتيبات جديدة تتعلق بتسيير مكتب الاتصال في المقر.
    Por consiguiente, creemos que la prioridad general en materia de no proliferación debería asignarse a la elaboración de un nuevo acuerdo eficaz de no proliferación relativo al ciclo del combustible nuclear. UN لذلك، فإننا نؤمن بأن الأولوية الكلية في منع الانتشار يجب أن تعطى لوضع ترتيبات جديدة فعالة لمنع الانتشار ذات صلة بدورة الوقود النووي.
    La creación de este mecanismo establecería nuevas modalidades que facilitarán la incorporación de los países en desarrollo a este tipo de actividades de las Naciones Unidas. UN وإنشاء هذه اﻵلية سيؤدي إلى وضع ترتيبات جديدة لتسهيل اشتراك البلدان النامية في هذا النوع من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Es esencial que se respete la integridad de la zona, hasta que se adopten nuevas medidas después de la desmilitarización. UN ومن الضروري احترام حرمة منطقة الفصل، ريثما يتم وضع ترتيبات جديدة عقب التجريد من السلاح.
    Un nuevo mecanismo de financiación ha mejorado la tasa de visitas de los asistentes de atención domiciliaria. UN وأسفرت ترتيبات جديدة للتمويل عن تحسُّن معدل الزيارات المنزلية التي يقوم بها عمال الرعاية الصحية.
    En la sesión plenaria se aprobaron disposiciones nuevas relativas a los métodos de trabajo del Grupo de Contacto. UN ووافق الاجتماع العام على وضع ترتيبات جديدة لأساليب عمل فريق الاتصال.
    En los párrafos 10 a 12 del documento A/C.5/52/25, el Secretario General propone unos procedimientos nuevos en relación con la preparación, el examen y la aprobación del presupuesto del CCI. UN ٩ - وفي الفقرات من ١٠ إلى ١٢ من الوثيقة A/C.5/52/25 يقترح اﻷمين العام ترتيبات جديدة تنظم إعداد ميزانية المركز واستعراضها والموافقة عليها.
    Sin duda, con el Tratado de Lisboa, la Unión Europea ha establecido nuevos acuerdos para aplicar su política exterior y con fines de representación externa. UN بل أن الاتحاد الأوروبي قد وضع، بموجب معاهدة لشبونة، ترتيبات جديدة لإدارة سياسته الخارجية ولتمثيله الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus