"ترجمة العنوان بالعربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • título en español
        
    • título en inglés
        
    • título que figura en la publicación
        
    Título en español: Adhesión tardía del Japón a la CIM. UN ترجمة العنوان بالعربية: انضمام اليابان إلى اتفاقية البيع مؤخرا.
    En portugués. Título en español: Contrato de compraventa internacional y de transporte marítimo. Documento electrónico. UN بالبرتغالية. ترجمة العنوان بالعربية: عقود البيع الدولي والنقل البحري.
    En alemán. Título en español: Restitución sustitutiva y responsabilidad por beneficios en la compraventa internacional de mercaderías. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: التعويض بالبدل والمسؤولية عن الربح في بيع البضائع الدولي.
    En japonés. Título en español: Prácticas relativas a las ventas en el exterior y contratos de comisionista. UN باليابانية. ترجمة العنوان بالعربية: ممارسات البيع الخارجية وعقود الوكالة.
    En español. Título en inglés: UNCITRAL today: the working agenda of the United Nations Commission on International Trade Law. UN بالإسبانية. ترجمة العنوان بالعربية: الأونسيترال اليوم: جدول أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Título en español: Condiciones de las cláusulas compromisorias escritas e independientes. UN ترجمة العنوان بالعربية: شروط البنود المكتوبة والمستقلة بشأن التحكيم.
    En italiano. Título en español: El arbitraje internacional en Italia después de la reforma de 2006. UN بالإيطالية. ترجمة العنوان بالعربية: التحكيم الدولي في إيطاليا بعد الإصلاح الذي جرى في عام 2006.
    En italiano. Título en español: El arbitraje en el comercio y la inversión internacional. UN بالإيطالية. ترجمة العنوان بالعربية: التحكيم في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Título en español: Ley Modelo de la CNUDMI sobre procedimientos internacionales basados en el ADR en materia de controversias comerciales. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: قانون الأونسيترال النموذجي بشأن إجراءات الحلول البديلة
    Título en español: Delimitación del arbitraje comercial internacional: el dilema de la definición del elemento internacional. UN ترجمة العنوان بالعربية: تحديد نطاق التحكيم التجاري الدولي: معضلة تعريف العنصر الدولي.
    En japonés. Título en español: Decisiones sobre el derecho sustantivo en relación con el arbitraje sobre inversiones. UN باليابانية. ترجمة العنوان بالعربية: البتّ في مسألة القانون الموضوعي للتحكيم في مجال الاستثمار.
    En japonés. Título en español: Panorama general de la solución de controversias comerciales en la India. UN باليابانية. ترجمة العنوان بالعربية: لمحة عامة عن حالات تسوية النـزاعات التجارية الهندية.
    En alemán. Título en español: Propuestas del grupo de expertos sobre la reforma del derecho del transporte marítimo: introducción, historia y características. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: اقتراحات فريق الخبراء بشأن إصلاح قانون النقل البحري:
    En ruso. Título en español: La forma de las transacciones comerciales internacionales efectuadas por medios electrónicos. UN بالروسية. ترجمة العنوان بالعربية: شكل المعاملات التجارية الدولية المبرمة بوسائل إلكترونية.
    En alemán. Título en español: Conformidad contractual de las mercaderías a la luz de diferentes normas de derecho público: análisis centrado especialmente en la estructura del art. 35 de la CIM. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: موافقة البضائع للعقد في ضوء معايير القانون العام المتباينة: تحليل مع نظرة خاصة إلى بنية المادة 35 من اتفاقية البيع.
    En alemán. Título en español: Subsanar las lagunas de la CIM con los principios de UNIDROIT también es una aportación a las condiciones exigidas para la jurisdicción no estatal. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: سد الثغرات في اتفاقية البيع باستخدام مبادئ اليونيدروا: مساهمة أخرى من أجل أهلية الولايات القضائية من غير الدول.
    En ucranio. Título en español: La Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje a la luz de la legislación ucrania sobre procedimientos de arbitraje. UN بالأوكرانية. ترجمة العنوان بالعربية: قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم في ضوء التشريعات الأوكرانية بشأن إجراءات التحكيم.
    En alemán. Título en español: Arbitraje: el capítulo 12 de la IPRG (Ley Federal de Derecho Internacional Privado) y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: التحكيم: الفصل 12 من التشريع البرلماني بشأن القانون الدولي الخاص وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Título en español: Análisis comparativo de las Reglas de la Haya-Visby y las Reglas de Rotterdam. UN ترجمة العنوان بالعربية: تحليل مقارن لقواعد لاهاي-فيسبـيى وقواعد روتردام.
    En español. Título en inglés: The new convention on contracts for the carriage of goods by sea. UN بالإسبانية. ترجمة العنوان بالعربية: الاتفاقية الجديدة بشأن عقود نقل البضائع بحرا.
    El título en inglés es el que figura en la publicación: The new European law of transports: still lex specialis? UN بالسويدية. ترجمة العنوان بالعربية: قانون النقل الأوروبي الجديد: ألا يزال قانونا خاصا؟
    En sueco. Título que figura en la publicación: ¿Hay lugar para la responsabilidad en un ordenamiento jurídico fragmentado? UN بالسويدية. ترجمة العنوان بالعربية: هل هناك مجال للمسؤولية في نظام قانوني مُجزّأ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus