Dudaste en Io del gato. ¿Qué significa eso? Nada. | Open Subtitles | لقد ترددت عندما ذكر أحدهم قطة ما الذي يعنيه هذا؟ |
No. Dudaste. ¿Hay algo que debería saber? | Open Subtitles | أنت ترددت هناك هل هنالك شيء يجب علي معرفته؟ |
Lo pinté mucho tiempo atrás, pero Dudé en dártelo. | Open Subtitles | لقد رسمتها من وقت طويل ولكنى ترددت فى تقديمها لك |
Dudé en responderte. No estaba segura de que lo quisieses. | Open Subtitles | ترددت في الكتابة لك فأنا لست متأكدة بأنك تريدني أن أفعل ذلك |
UU. vacilé en responder su pregunta, y antes de que ella se diera cuenta por qué dudaba, comenzó a mandar a los leones a la compañía para la que trabajaba. | TED | ترددت في الإجابة على سؤالها، وقبل أن تدرك لماذا ترددت، بدأت بإلقاء اللوم على الشركة التي تعمل فيها. |
He tenido dudas sobre si debía hacer una declaración final esta vez. | UN | وقد ترددت بعض الشيء في الإدلاء ببيان ختامي بهذه المناسبة. |
- vaciló, Teniente. - Estaba estudiando la situación, señor. | Open Subtitles | لقد ترددت أيها الملازم كنت أقيم الوضع سيدي |
En Kivu del Norte y del Sur hubo repetidas acusaciones de reclutamiento de menores. | UN | وفي كيفو بشطريها، ترددت مزاعم بشأن تجنيد قصر. |
¿Dudaste antes de dispararle a este traidor cobarde? | Open Subtitles | هل ترددت قبل إطلاق النار على هذا الخائن الجبان؟ |
Y supongo que no fue justo por mi parte enfadarme cuando Dudaste a la hora de volver. | Open Subtitles | و اعتقد انه لم يكن من العدل أن اغضب عندما ترددت لاستئناف علاقتنا |
¿Dudaste antes de dispararle a este traidor cobarde? | Open Subtitles | هل ترددت قبل إطلاق النار على هذا الخائن الجبان؟ |
Dudé en quedarme tanto. Te lo ganaste. | Open Subtitles | ــ ترددت في قبول هذا المبلغ ــ لقد كسبته |
Digo, cuando Ofelia nos invitó a quedarnos, Dudé. | Open Subtitles | عندما دعتنا اوفيليا إلى البقاء ترددت في البداية |
Dudé un instante pero, decidido a hacer mi última prueba, atravesé la puerta. | Open Subtitles | ترددت للحظة ولكنني قررت حينها أن هذا هو هدفي اﻷعظم، فارتقيت العتبة |
vacilé en la batalla y casi te cuesta la vida. | Open Subtitles | لماذا ا؟ ترددت في المعركة، ويكلف تقريبا لك حياتك. |
La verdad es que, vacilé, y en ese momento, se la llevaron. | Open Subtitles | الحقيقةُ هي ، انني ترددت ،وفي. تلكاللحظة،كانتقداختُطفت. |
¡Por favor! Llega tarde a su propia boda. Quizá está nerviosa porque tiene dudas acerca de su relación. | Open Subtitles | لقد تأخرت ساعة عن يوم الزفاف ربما ترددت لأنها تعرف أن علاقتكما ليست مناسبة |
Ella vaciló antes de responder. | Open Subtitles | إنها تكذب ، فلقد ترددت قبل أن تجيب على السؤال |
hubo también llamamientos claros para promover una mayor coherencia y comprensión entre los grupos regionales y políticos, así como el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones. Considero que necesitamos emprender ese rumbo para aprovechar plenamente las oportunidades que se presentan para enfrentar los problemas mundiales de manera colectiva y con mayor eficacia. | UN | ولقد ترددت أيضا نداءات قوية تدعو إلى زيادة التماسك والتفاهم بين المجموعات الإقليمية والسياسية، وتعزيز الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات.وفي اعتقادي أنه يتوجب علينا أن نسلك هذا المسار، بحيث يتسنى لنا أن نطرق جميع الفرص التي تتيح لنا التصدي للتحديات العالمية بصورة جماعية وفعّالة. |
Mi madre biológica, nunca quiso tener hijos... y el día que yo nací, ella dudó. | Open Subtitles | أمي بالولادة لم ترد أطفال وفي اليوم الذي ولدت فية ترددت |
Si bien las autoridades sirias, después de alguna vacilación inicial, han cooperado en cierta medida con la Comisión, varias personas entrevistadas trataron de desorientar la investigación con declaraciones falsas o inexactas. | UN | ومع أن السلطات السورية، تعاونت بدرجة محدودة مع اللجنة، بعد أن كانت قد ترددت في البدء، حاول عدة أشخاص تم الاستماع إليهم تضليل التحقيق بإعطاء معلومات مغلوطة أو غير دقيقة. |
Mi tercera observación es una observación que he vacilado en hacer, pero que ahora que contamos con nuevos nombres calificaría como observación hecha con un espíritu ecuménico. | UN | وأما تعليقي الثالث فقد ترددت في اﻹدلاء به ولكني أطلق عليه، اﻵن وقد أصبح لدينا أعضاء جدد، وصف تعليق يقال بروح عالمية. |
Otras delegaciones se hicieron eco de esa observación. | UN | وقد ترددت هذه الملاحظة نفسها على ألسنة عدد من الوفود الأخرى. |
Por otra parte, deseo señalar con preocupación que, desde la última visita de mi Enviado Especial a Myanmar, han circulado informes fiables acerca de nuevas detenciones por motivos políticos. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير مع القلق إلى أنه منذ الزيارة الأخيرة لمبعوثي الخاص إلى ميانمار، ترددت أنباء موثوق بها عن حدوث اعتقالات سياسية جديدة. |
- Tomé una pausa de mucho tiempo. | Open Subtitles | -ترددت , ترددت لمدة طويلة جداً |
Si tuviera la oportunidad de besar a alguien que me gustara no dudaría. | Open Subtitles | لو حظيت بفرصة لتقبيل شخص يعجبني لما ترددت |
Las ventanas están abiertas, y si titubeas... | Open Subtitles | و الآن،الأبواب مفتوحة و إن ترددت |
Hace tiempo que lo tengo guardado... pero vacilaba en dárselo. | Open Subtitles | لقد وضعتها جانباً لبعض الوقت لكنني ترددت بمنحك إياها |