iii) Evaluar los efectos de la degradación de las tierras y la sequía en la macroeconomía de los países y los medios de subsistencia de la población; | UN | `3` تقييم تأثيرات تردي الأراضي والجفاف في الاقتصاد الكلي للبلدان وسُبل معيشة السكان؛ |
Para poder abordar de forma seria la degradación de las tierras y la sequía es importante cambiar los grandes sistemas, como las políticas agrícolas internacionales que colocan en desventaja a los países en desarrollo. | UN | ومن الأهمية بمكان تغيير النظم الواسعة النطاق، مثل السياسات الزراعية الدولية التي تضر حالياً بمصالح البلدان النامية، وذلك كخطوة جدية لتناول مسألة تردي الأراضي والجفاف. |
Los principales grupos interesados reconocen que la desertificación y la degradación de las tierras, y la sequía, son una amenaza global. | UN | إبداء الفئات الرئيسية الاستعداد للاعتراف بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف كتهديد عالمي. |
También acogió con agrado la participación de organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales y de la sociedad civil en el esfuerzo para hacer frente a la degradación del suelo y a la sequía. | UN | كما رحَّب بمشاركة المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمجتمع المدني في المساعدة على معالجة مسألتي تردي الأراضي والجفاف. |
de la DDTS y de la ordenación sostenible de las tierras | UN | تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي |
Las universidades y escuelas participan cada vez más en las actividades de sensibilización sobre las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía. | UN | 1-3-4 زيادة مشاركة الجامعات والمدارس في برامج إذكاء الوعي المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف |
1.1.1.B. Promover el conocimiento público de las cuestiones ambientales emergentes que plantean la desertificación y la degradación de las tierras y la sequía. | UN | 1-1-1- باء تعزيز وعي الجمهور بالمسائل البيئية الناشئة ذات الصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف |
Aportaciones sustantivas de la secretaría a iniciativas, redes y conferencias internacionales relacionadas con la desertificación y la degradación de las tierras y la sequía | UN | إسهام موضوعي من الأمانة في المبادرات والشبكات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف |
El indicador debería ser el volumen de recursos financieros asignados internamente a la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. Resultado 5.2. | UN | كما ينبغي أن يكون المؤشر هو حجم الموارد المالية المخصصة داخليا لمكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف. |
Las asociaciones a todos los niveles son fundamentales para lograr una coalición mundial para combatir la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | وتشكل الشراكات على جميع المستويات لَبِنات البناء الأساسية للتحالف العالمي المطلوب لمكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف. |
Mesa redonda 3: Asociaciones e instituciones para combatir la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía: la forma de mejorar | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3: الشراكات والمؤسسات اللازمة لمكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف - الطريق نحو التحسن |
26. En el caso de que se haya terminado la autoevaluación de la capacidad nacional, la tarea consistirá en revisar el estado de los componentes de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | 26- في حالة إنجاز التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، ستتمثل المهمة في استعراض حالة عناصر التصحر/تردي الأراضي والجفاف. |
19. Pertinencia para la CLD. La CLD tiene el mandato de ocuparse de la degradación de las tierras y la sequía. | UN | 19- الصلة بالاتفاقية: لقد أنيطت بالاتفاقية مهمة معالجة تردي الأراضي والجفاف. |
23. Pertinencia para la CLD. La CLD se ocupa no solo de la desertificación, sino también de los efectos de la degradación de las tierras y la sequía. | UN | 23- الصلة بالاتفاقية: لا تشير الاتفاقية إلى التصحر فحسب، بل أيضاً إلى آثار تردي الأراضي والجفاف. |
3. Fomento de la capacidad para combatir la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía | UN | 3- بناء القدرات فيما يتعلق بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف |
La idea fundamental de esta actividad es empezar a preparar criterios que los países puedan aplicar para determinar, entre otras cosas, los cambios habidos en lo que respecta a la degradación de las tierras y la sequía en la subregión y analizar los resultados de los planes y programas ejecutados. | UN | والفكرة الرئيسية الكامنة وراء هذه الممارسة هي بدء العمل على وضع معايير يمكن أن تستعملها البلدان في تحديد أمور منها التغيّرات في تردي الأراضي والجفاف في المنطقة دون الإقليمية وتقييم نتائج الخطط والبرامج المنفذة. |
53. Uno de los principios en que se basó la aprobación de la CLD es que la comunidad internacional necesitaba un instrumento colectivo para abordar eficazmente las causas y los efectos de la degradación de las tierras y la sequía. | UN | 53- إن أحد المبادئ الأساسية التي أفضت إلى اعتماد اتفاقية مكافحة التصحر هي حاجة المجتمع الدولي إلى صك جماعي لمعالجة أسباب تردي الأراضي والجفاف وآثارهما بفعالية. |
109. Una Parte señaló que el indicador resultaba adecuado siempre que se distinguiera entre las actuaciones destinadas a combatir la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y las destinadas a la consecución de los objetivos de otras convenciones de Río. | UN | 109- وذكر أحد الأطراف أن المؤشر مناسب شريطة تمييز الإجراءات التي تتناول التصحر/تردي الأراضي والجفاف من تلك المتعلقة بأهداف اتفاقيات ريو الأخرى. |
- Los responsables de la adopción de decisiones tienen más conciencia y un mejor conocimiento técnico de las cuestiones de la DDTS y sus diversas consecuencias | UN | :: زيادة الوعي والفهم التقني لدى واضعي القرارات فيما يخص مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وآثارها المتعددة |
- La medida en que las universidades y escuelas incluyen las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía en sus programas. | UN | - مدى إدراج الجامعات والمدارس للمسائل المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف في برامجها |