"تردّي الأراضي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la degradación de las tierras
        
    • EEM y
        
    • de la degradación de tierras
        
    Tan sólo una información actualizada permitirá a los países de la región determinar si han tenido éxito sus iniciativas para hacer frente a la degradación de las tierras y frenar sus efectos negativos. UN أما البيانات المؤوّنة فهي الوحيدة التي تمكِّن بلدان المنطقة من تحديد ما إذا كانت مساعيها في معالجة تردّي الأراضي وكبح الآثار السلبية ناجحة.
    También podrían estudiarse las sinergias en la aplicación de las convenciones mundiales como estrategia para movilizar fondos, en particular en el contexto del nuevo servicio del FMAM que se ocupa de la degradación de las tierras. UN وينبغي استكشاف أوجه التعاضد في تنفيذ الاتفاقيات العالمية بوصفها استراتيجية لتعبئة التمويل ولا سيما في إطار النافذة الجديدة في مرفق البيئة العالمية بشأن تردّي الأراضي.
    15/COP.8 Evaluación de la degradación de las tierras en las zonas secas UN تقييم تردّي الأراضي في المناطق الجافة 15/م أ-8
    Nos sentimos alarmados por la persistencia de las tendencias y los peligros de la degradación de las tierras, la erosión de los suelos, la sequía y el empobrecimiento, particularmente en los ecosistemas frágiles y en las tierras secas de los países en desarrollo; UN نعرب عن انزعاجنا إزاء اتجاهات وأخطار تردّي الأراضي وتآكل التربة والجفاف وانتشار الفقر، وبخاصة في النُظم الإيكولوجية الهشة والأراضي الجافة في البلدان النامية؛
    10. Analizar directrices para actualizar el atlas mundial en consulta e interacción con los responsables de otras actividades conexas en curso (por ejemplo, EEM y LADA). UN 10- تقييم المبادئ التوجيهية لاستيفاء أطلس العالم بالتشاور والتفاعل مع الجهود الجارية الأخرى ذات الصلة (مثل تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية وتقييم تردّي الأراضي الجافة).
    Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA) y Evaluación de ecosistemas del Milenio (EEM) UN تقييم تردّي الأراضي في المناطق الجافة، وتقييم النُظُم الإيكولوجية في الألفية
    84. La participación en la ordenación de los recursos naturales es un factor clave para prevenir la degradación de las tierras. UN 84- إن إدارة الموارد الطبيعية القائمة على المشاركة تمثِّل حلاً رئيسياً لمنع تردّي الأراضي.
    A este respecto, el Consejo reconoció que el AIDD ofrecía una oportunidad singular de crear conciencia sobre las amenazas y los desafíos relacionados con la degradación de las tierras y el desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، اعترف المجلس بأن السنة الدولية للصحارى والتصحر تتيح فرصة لا مثيل لها للمرفق للتوعية بالتهديدات والتحديات التي يثيرها تردّي الأراضي والتنمية المستدامة.
    148. La prevención de la degradación de las tierras, la rehabilitación y la gestión sostenible de las tierras degradadas deben basarse en un gran número de parámetros pertinentes específicos para cada lugar. UN 148- ويجب أن تكون عملية منع تردّي الأراضي وإصلاح الأراضي المتردية وإدارتها إدارة مستدامة قائمة على أساس عدد كبير من البارامترات ذات الصلة الخاصة بكل منطقة.
    Además, en la esfera de la degradación de las tierras, los proyectos sinérgicos también reciben financiación; por ejemplo, la Alianza Experimental de Namibia para la ordenación integral y sostenible de las tierras tiene un componente de adaptación. UN ويُضاف إلى ذلك أن المشاريع التآزرية في المجال الرئيسي المتمثل في تردّي الأراضي تحصل أيضاً على تمويل. ومن ذلك مثلاً أن مشروع الشراكة النموذجية القطرية للإدارة المتكاملة والمستدامة للأراضي في ناميبيا يتضمن عنصراً خاصاً بالتكيّف.
    57. Aunque se reconoce que la degradación de las tierras es una cuestión intersectorial, debe considerarse que las esferas señaladas en la Declaración de Bonn tienen carácter multisectorial y multidisciplinario. UN 57- مع الإقرار بأن تردّي الأراضي قضية متداخلة المجالات، فلا بد من تناول المجالات المحددة في إعلان بون بصفتها ذات طبيعة متعددة القطاعات والتخصصات.
    También se pide a la secretaría que, en preparación para el décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 10), elabore proyectos de marcos normativos de promoción sobre cuestiones temáticas relacionadas con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN كما أنه يطلب إلى الأمانة أن تعد، من أجل التحضير للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، مشاريع أطر لسياسات الدعوة بشأن القضايا المواضيعية ذات الصلة بالتصحر/تردّي الأراضي والجفاف.
    En la misma decisión se pidió a la secretaría que, en preparación para la CP 10, elaborara proyectos de marcos normativos de promoción sobre cuestiones temáticas relacionadas con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS). UN وطلب هذا المقرر نفسه إلى الأمانة أن تعد، من أجل التحضير للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، مشروع أطر لسياسات الدعوة بشأن المسائل المواضيعية ذات الصلة بمكافحة التصحر/تردّي الأراضي والجفاف.
    5.2. Los países Partes desarrollados proporcionan recursos financieros sustanciales, suficientes, oportunos y predecibles para apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a revertir y prevenir la desertificación y la degradación de las tierras y a mitigar los efectos de la sequía. UN 5-2 تقديم البلدان الأطراف المتقدمة موارد مالية كبيرة وكافية في الوقت المناسب وموارد يمكن التنبؤ بها دعماً للمبادرات المحلية الرامية إلى عكس اتجاه التصحُّر/تردّي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف.
    7. Proponer metodologías eficaces para evaluar la desertificación al nivel mundial, regional, nacional y local, de manera que se pueda aplicarse la Convención en consulta e interacción con los encargados de otras actividades conexas en curso (por ejemplo, la Evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio (EEM) y la Evaluación de la degradación de las tierras secas (LADA)). UN 7- اقتراح منهجيات فعالة لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، كيما يتسنى تنفيذ الاتفاقية بالتشاور والتفاعل مع الجهود الجارية الأخرى ذات الصلة (مثل تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية وتقييم تردّي الأراضي الجافة).
    El marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018) (la Estrategia), con su meta de " forjar una alianza mundial para revertir y prevenir la desertificación y la degradación de las tierras, y mitigar los efectos de la sequía en las zonas afectadas, a fin de apoyar la reducción de la pobreza y la sostenibilidad ambiental " , reitera esta petición. UN وتؤكد هذه الدعوة الرؤية الواردة في الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية) باستهدافها ل " إقامة شراكة عالمية لقلب اتجاه التصحر/تردّي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف في المناطق المتأثرة دعماً للحد من الفقر وتحقيق الاستدامة البيئية " .
    72. Sería necesario un estrecho contacto y consultas personales, especialmente con directores y/o representantes de proyectos EEM y LADA, aunque también con los de algunas otras organizaciones, para conocer sus resultados y actividades relacionados con la actualización o revisión del actual atlas. UN 72- ينبغي إقامة تواصل وثيق وإجراء مشاورات شخصية خاصة مع رؤساء و/أو ممثلي المشاريع المتعلقة بالنظم الإيكولوجية في الألفية ومسألة تردّي الأراضي في المناطق الجافة، وكذلك مع المنظمات الأخرى لجمع النتائج التي حصلت عليها والأنشطة التي اضطلعت بها من أجل تحديث الأطلس الحالي أو مراجعته.
    Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas UN تقييم تردّي الأراضي في المناطق الجافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus