"تردِّي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • degradación
        
    · Se exhorta a todas las organizaciones internacionales pertinentes y los Estados Miembros a que apoyen las actividades relativas a la desertificación, incluida la degradación de las tierras, que organizarán los países afectados, en particular los países africanos y los países menos adelantados; y UN الإهابة بجميع المنظمات الدولية ذات الصلة وبالدول الأعضاء أن تقدم الدعم للأنشطة المتصلة بالتصحر، بما في ذلك تردِّي التربة، التي ستنظمها البلدان المتضررة، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا؛
    Un jurado de personalidades destacadas seleccionará las tres fotos que mejor reflejen conceptual y artísticamente el problema de la degradación de las tierras. UN وستنتقي لجنة تحكيم تتألف من شخصيات بارزة الصور الثلاث التي تصور مشكل تردِّي الأراضي أفضل ما يكون من ناحية الفكرة ومن الناحية الفنية.
    Esto concuerda con el tercer objetivo operacional de la Estrategia, en el que se pide que la Convención se convierta en una autoridad global en conocimientos científicos y técnicos relativos a la desertificación, la degradación de tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. UN وهذا يتوافق مع الهدف التنفيذي الثالث من أهداف الاستراتيجية الداعي إلى تحوُّل الاتفاقية إلى مرجعية عالمية ذات حجية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر/تردِّي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    3. Reitera el llamamiento hecho por la Asamblea General en su resolución 58/211 a todas las organizaciones internacionales competentes y a los Estados Miembros para que apoyen las actividades relativas a la desertificación, incluida la degradación de las tierras, que organizarán los países Partes afectados, en particular los países africanos y los países menos adelantados. UN 3- يعيد التأكيد على النداء الذي وجهته الجمعية العامة في قرارها 58/211 إلى جميع المنظمات الدولية ذات الصلة والدول الأعضاء لكي تقدم الدعم للأنشطة المتصلة بالتصحر، بما في ذلك تردِّي الأراضي، التي ستنظمها الأطراف من البلدان المتأثرة، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً؛
    e) El proceso de autoevaluación de la capacidad nacional ha producido información útil para las necesidades efectivas relacionadas con los problemas de desertificación, degradación de tierras y sequía. UN (ﻫ) لقد وفرّت عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية معلوماتٍ قيمة تفيد في إجراء عمليات تقييم فعالة للاحتياجات المتصلة بمسائل التصحر/تردِّي الأراضي والجفاف.
    Esto concuerda con el tercer objetivo operacional de la Estrategia, en el que se pide que la Convención se convierta en una autoridad global en conocimientos científicos y técnicos relativos a la desertificación, la degradación de tierras y la mitigación de los efectos de la sequía. UN وتجيء هذه الإضافة متماشيةً مع الهدف التنفيذي الثالث من أهداف الاستراتيجية الداعي إلى تحوُّل الاتفاقية إلى حجةٍ عالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بظاهرة التصحر/تردِّي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    iii) Apoyaran la ordenación participativa de los recursos naturales como medio para prevenir la degradación de las tierras y promovieran el intercambio de enfoques y experiencias a ese respecto (decisión 1/COP.8); UN ' 3` ودعم الإدارة القائمة على المشاركة للموارد الطبيعية بوصفها أداةً للوقاية من تردِّي الأراضي وتعزيز تقاسم النُهج والخبرات في هذا الصدد (المقرَّر 1/م أ-8)؛
    Todo ello concuerda con el tercer objetivo operacional de la Estrategia, en el que se aspira a que la Convención llegue a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía. UN وهذا يتوافق مع الهدف التنفيذي الثالث من أهداف الاستراتيجية الداعي إلى تحوُّل الاتفاقية إلى مرجعية عالمية ذات حجية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بظاهرة التصحر/تردِّي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    c) Crear redes con todos los interesados: alentar la movilización de una asociación internacional amplia e innovadora para luchar contra la degradación de las tierras y la desertificación mediante el patrocinio y la asociación con los Estados partes, las organizaciones nacionales e internacionales, la sociedad civil, las instituciones académicas y las empresas privadas. UN (ج) ربط الاتصال مع جميع أصحاب المصلحة: الحث على تعبئة شراكة دولية مبدِعة وواسعة النطاق لمكافحة تردِّي التربة والتصحر عن طريق الرعاية التجارية وربط علاقات شراكة مع الدول الأطراف والمنظمات الوطنية والدولية والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية وشركات القطاع الخاص.
    e) Además, la coordinación de los PAN con la Estrategia contribuirá a centrar la presentación de informes en cuestiones relacionadas con la CLD. La Estrategia se refiere específicamente a las poblaciones y los ecosistemas " afectados " , y a la desertificación/degradación de las tierras y a las cuestiones relacionadas con la sequía. UN (ﻫ) علاوةً على ذلك، تستهدف مواءمة برامج العمل الوطنية مع الاستراتيجية تركيز ممارسة الإبلاغ على المسائل المتصلة بالاتفاقية، ذلك أن الاستراتيجية تشير على وجه التحديد إلى السكان ' المتأثرين` والنظم البيئية ' المتأثرة` وإلى ظاهرة التصحر/تردِّي الأراضي والمسائل المتصلة بالجفاف.
    d) El flujo constante de información de la CLD a otros procesos internacionales (por ejemplo, las demás convenciones de Río, o procesos mundiales/regionales como los informes sobre el estado del medio ambiente) también contribuiría a la reputación de la Convención como fuente fiable de datos relativos a la desertificación y a los procesos de sequía y degradación de tierras. UN (د) كما أن تدفق المعلومات بانتظام من الاتفاقية إلى غيرها من العمليات الدولية (مثل اتفاقيات ريو الأخرى أو الممارسات العالمية/الإقليمية مثل التقارير عن حالة البيئة) من شأنه أن يمثِّل إضافةً إلى سمعة الاتفاقية بوصفها مصدراً موثوقاً به للبيانات المتصلة بعمليات التصحر/تردِّي الأراضي والجفاف.
    d) El flujo regular de información de la CLD a otros procesos internacionales (por ejemplo, las demás convenciones de Río, o procesos mundiales/regionales como los informes sobre el estado del medio ambiente) también contribuiría a aumentar la reputación de la Convención como fuente fiable de datos sobre la desertificación y la sequía y los procesos de degradación de las tierras. UN (د) إن انتظام تدفق المعلومات من الاتفاقية إلى غيرها من العمليات الدولية (مثل اتفاقيتي ريو الأخريين أو الممارسات العالمية/الإقليمية من قبيل تقارير حالة البيئة) من شأنه أن يمثِّل أيضاً إضافةً إلى ذيوع صيت الاتفاقية بوصفها مصدراً موثوقاً به للبيانات المتصلة بعمليات التصحر/تردِّي الأراضي والجفاف.
    d) La existencia de flujos de información regulares entre la CLD y otros procesos internacionales (por ejemplo, las demás convenciones de Río o los procesos mundiales/regionales) aumentaría también la reputación de la Convención como una fuente de datos fiable sobre la desertificación y la degradación de las tierras y la sequía. UN (د) كما أن تدفق المعلومات بانتظام من الاتفاقية إلى غيرها من العمليات الدولية (مثل اتفاقيتي ريو الأخريين أو الممارسات العالمية/الإقليمية) من شأنه أن يمثِّل إضافةً إلى سمعة الاتفاقية بوصفها مصدراً موثوقاً به للبيانات المتصلة بعمليات التصحر/تردِّي الأراضي والجفاف.
    9. La EEM interactúa con otros procesos de evaluación sectoriales y ambientales, incluido el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), la Evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA), la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales, las Perspectivas del medio ambiente mundial y la evaluación de los recursos forestales, para asegurar que se añade valor a las actividades ya iniciadas. UN 9- ويتفاعل مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية مع عمليات تقييم بيئية وقطاعية أخرى بما فيها تلك التي يضطلع بها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتقييم تردِّي الأراضي الجافة، والتقييم العالمي للمياه الدولية، ومستقبل البيئة العالمية، وتقييم الموارد الحرجية، بهدف كفالة إسهام المشروع في الأنشطة التي بدأ تنفيذها بالفعل.
    20. Los indicadores de los objetivos operacionales de la Estrategia deben ser coherentes con los indicadores de los objetivos estratégicos correspondientes a la esfera de actividad sobre degradación de las tierras y los indicadores de resultados de los programas estratégicos que el FMAM ha adoptado para su cuarta reposición y adoptará para sus reposiciones sucesivas. UN 20- وينبغي أن تكون مؤشرات تقييم الأهداف التنفيذية للاستراتيجية متَّسقةً مع مؤشرات تقييم الأهداف الاستراتيجية الخاصة بمجال التركيز المتعلق بأثر تردِّي الأراضي، وكذلك مع مؤشرات تقييم نتائج البرنامج الاستراتيجي التي اعتمدها مرفق البيئة العالمية من أجل العملية الرابعة لتجديد موارده وتلك التي سيعتمدها مستقبلاً من أجل العمليات الأخرى لتجديد الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus