El mercado de uranio estaba saturado, ya que Rusia y los Estados Unidos habían desmantelado gran parte de sus arsenales nucleares. | UN | وقد كان السوق مشبعا بعد أن قامت روسيا والولايات بتفكيك أجزاء كبيرة من ترساناتهما النووية. |
Los Estados Unidos y Rusia deben reducir sus fuerzas más drásticamente de lo que convinieron en el Tratado START II, y abstenerse de aumentar en forma cualitativa o cuantitativa sus arsenales nucleares. | UN | وعلى الولايات المتحدة وروسيا أن تقوما بخفض قواتهما على نحو أكبر مما اتفقتا عليه في معاهدة ستارت الثانية، والامتناع عن تحسين ترساناتهما النووية من حيث الكم والنوع. |
Los dos Estados más importantes poseedores de armas nucleares deben seguir reduciendo sus arsenales nucleares. | UN | ويجب على الدولتين الرئيسيتين الحائزتين لﻷسلحة النووية أن تواصــلا خفض ترساناتهما النووية. |
Por supuesto, el Brasil elogia y alienta los esfuerzos desarrollados por los Estados Unidos y la Federación de Rusia para reducir sus arsenales nucleares. | UN | وتثني البرازيل بالطبع على الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وتشجعهما في جهودهما الرامية إلى تخفيض ترساناتهما النووية. |
A este respecto, los principales Estados poseedores de armas nucleares deben aplicar los tratados ya existentes de desarme nuclear con sujeción a los plazos fijados y proceder a nuevas reducciones drásticas de sus respectivos arsenales nucleares. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي للدولتين العظميين الحائزتين لﻷسلحة النووية تنفيذ معاهداتهما القائمة لنزع السلاح النووي في المواعيد المقررة لها والشروع في إجراء المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترساناتهما النووية. |
Marruecos acoge favorablemente los esfuerzos realizados por los Estados Unidos de América y Rusia encaminados a reducir significativamente sus arsenales nucleares. | UN | يرحب المغرب بالجهود التي بذلتها الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا الرامية إلى إجراء تخفيض كبير في ترساناتهما النووية. |
El Camerún acoge con satisfacción los compromisos asumidos por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia de reducir sus arsenales nucleares. | UN | وترحب الكاميرون بالتزامات الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتقليص ترساناتهما النووية. |
Los Estados Unidos y la Federación de Rusia tienen una responsabilidad especial y deberían seguir reduciendo drásticamente sus arsenales nucleares. | UN | وتتحمل الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي مسؤولية خاصة، وينبغي أن تواصلا تخفيض حجم ترساناتهما النووية تخفيضا شديدا. |
Damos las gracias a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia por los nuevos esfuerzos que han realizado por reducir sus arsenales nucleares. | UN | نشكر الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تجديد جهودهما لتخفيض ترساناتهما النووية. |
Sin embargo, hacemos un llamado a que ambos países respeten los principios de transparencia, irreversibilidad y verificabilidad a fin de seguir reduciendo sus arsenales nucleares. | UN | ومع ذلك، فإننا ندعو كلا البلدين إلى احترام مبادئ الشفافية، وعدم العودة إلى الوراء، والتحقق، من أجل مواصلة خفض ترساناتهما النووية. |
Por eso instamos a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a su pronta aplicación y a continuar avanzando en la reducción de sus arsenales nucleares. | UN | لذلك نحض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على التنفيذ الفوري للمعاهدة، والاستمرار في تخفيض ترساناتهما النووية. |
En este contexto, acogemos con beneplácito las indicaciones sobre los recortes adicionales que los Estados Unidos y de la Federación de Rusia llevarán a cabo en sus arsenales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمؤشرات الدالة على إجراء الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مزيدا من التخفيضات في ترساناتهما النووية. |
Dado el actual alto nivel de confianza entre los Estados Unidos y Rusia, muchos observadores sostienen que podrían haber reducido irreversiblemente sus arsenales nucleares en un grado mucho mayor. | UN | لكنه بالنظر إلى ازدياد الثقة المتبادلة حالياً بين الولايات المتحدة وروسيا، يرى الكثير من المراقبين أنه كان بوسعهما أن يخفضا ترساناتهما النووية إلى أقل من ذلك بكثير وبصورة لا يمكن الرجوع فيها. |
Este año no se lo menciona, a pesar de que el Tratado en cuestión compromete a los Estados Unidos y a Rusia a reducir sus arsenales nucleares en varios miles de ojivas durante el próximo decenio. | UN | وهذه ليست الحالة هذا العام، بالرغم من حقيقة أن المعاهدة المعنية تلزم الولايات المتحدة وروسيا بتخفيض ترساناتهما النووية بعدة آلاف من الرؤوس الحربية خلال العقد المقبل. |
Los dos países que poseen los mayores arsenales nucleares deben asumir su responsabilidad especial y primordial en materia de desarme nuclear y ser los primeros en reducir aún más sus arsenales nucleares de manera considerable. | UN | وينبغي للبلدين الحائزين لأكبر الترسانات النووية أن يضطلعا بمسؤوليتهما الخاصة والرئيسية في مجال نزع السلاح النووي وأن يقوما بدور ريادي في زيادة تخفيض ترساناتهما النووية بصورة كبيرة. |
Exhortamos a los Estados Unidos y a la Federación de Rusia a que apliquen los principios de la transparencia, la irreversibilidad y la verificabilidad a fin de reducir aún más sus arsenales nucleares, tanto de ojivas como de vectores, en virtud del Tratado. | UN | وندعو الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع وقابلية التحقق من أجل مواصلة تخفيض ترساناتهما النووية من رؤوس حربية أو منظومات إيصال، بموجب معاهدة موسكو. |
Son positivas las negociaciones que adelantan las dos principales Potencias nucleares, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, para la reducción de sus arsenales nucleares. | UN | أما على الجانب الإيجابي فهناك المفاوضات بين الدولتين النوويتين الرئيسيتين، الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بشأن إجراء تخفيضات في ترساناتهما النووية. |
El orador acoge con satisfacción el acuerdo de esos países de emprender las negociaciones sobre un nuevo tratado de desarme nuclear bilateral y espera que reduzcan aún más sus arsenales nucleares de una manera verificable e irreversible. | UN | ورحب باتفاقهما على البدء في التفاوض بشأن معاهدة جديدة ثنائية الأطراف لنـزع السلاح النووي، وأعرب عن أمله في أن تواصلا خفض ترساناتهما النووية على نحو يمكن التحقق منه بلا رجعة. |
Las Islas Salomón aplauden las medidas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir sus arsenales nucleares de conformidad con el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I) y esperamos con interés el acuerdo y la aplicación del Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (START II). | UN | إن جزر سليمان تحيــي الخطــوات التــي اتخذتها الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحــاد الروســي لتخفيض ترساناتهما النووية وفقا لمعاهــدة تخفيــض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. ونتطلــع الى إبرام اتفاق بشأن تنفيذ المعاهدة الخاصــة بزيــادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. |
3) La creación en el ámbito de la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc no puede considerarse como un atentado, una traba o un intento de despojar a los Estados Unidos y a Rusia de su obligación -que, lo reconocemos, constituye hoy una realidad- de proseguir la reducción de sus arsenales nucleares. | UN | وثالثا، إن إنشاء لجنة مخصصة داخل مؤتمر نزع السلاح لا يمكن اعتباره تدخلا أو تعويق أو محاولة تجريد الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا من التزامهم، الذي هو حقيقة اليوم، كما نعرف، بمواصلة تخفيض ترساناتهما النووية. |
Por último, Australia acoge con beneplácito el compromiso recientemente anunciado de los Estados Unidos de América y de Rusia de reducir sustancialmente sus respectivos arsenales nucleares. | UN | وأخيراً، تود أستراليا أن ترحب بالالتزام الذي أعلنت عنه مؤخراً كل من الولايات المتحدة وروسيا بتخفيض ترساناتهما النووية تخفيضا كبيرا. |
Sin embargo, las relaciones entre los Estados Unidos de América y Rusia han mejorado y cabe esperar que culminen en reducciones irreversibles y verificables de los arsenales nucleares, y aunque el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no ha entrado en vigor, la suspensión mundial de los ensayos continúa y gana credibilidad con el tiempo. | UN | وأشار إلى أن العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا قد تحسنت وأنه من المؤمل أن يؤدي ذلك لا محالة إلى تقليص ترساناتهما النووية وأنه رغم عدم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، فإن الوقف العالمي الاختياري للتجارب يحظى بالمصداقية مع مرور الزمن. |