"ترسانتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su arsenal
        
    • sus arsenales
        
    • cuyo arsenal
        
    • y acopiando arsenales
        
    • sus existencias
        
    Sudáfrica destruyó su arsenal de armas nucleares y se adhirió al Tratado. UN وقد دمرت جنوب أفريقيا ترسانتها وانضمت إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Además, recientemente, Francia anunció la adición de un nuevo submarino que transportaba misiles balísticos nucleares a su arsenal nuclear. UN ومؤخرا، أعلنت فرنسا أنها ستضيف إلى ترسانتها النووية غواصة جديدة تحمل قذائف تسيارية مزودة برؤوس نووية.
    Otras disposiciones, que entrarían en vigor tras unos plazos optativos, abarcarían un porcentaje aún mayor de su arsenal. UN بل ستشمل أحكام أخرى ستدخل حيز النفاذ بعد فترات تأجيل اختيارية، نسبة أكبر من ترسانتها.
    Belarús redujo sus fuerzas armadas y eliminó sus arsenales militares en una situación agravada por las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl. UN وقد قامت بيلاروس بتقليص حجم قواتها المسلحة وأزالت ترسانتها العسكرية في ظل حالة تفاقمت من جراء نتائج كارثة تشرنوبيل.
    Así pues, Israel debe destruir sus arsenales nucleares, lo que contribuiría a instaurar una paz justa y duradera en la región. UN وإن تخلي إسرائيل عن ترسانتها النووية سوف يكون عاملا هاما في تحقيق السلام العادل والدائم في المنطقة.
    China siempre ha ejercido la mayor moderación con respecto a la fabricación de las armas nucleares y ha mantenido su arsenal nuclear a un nivel mínimo. UN ودأبت الصين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بصناعة اﻷسلحة النووية، وهي تبقي على ترسانتها النووية في الحد اﻷدنى.
    China siempre ha ejercido la mayor moderación con respecto a la fabricación de las armas nucleares y ha mantenido su arsenal nuclear a un nivel mínimo. UN ودأبت الصين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بصناعة اﻷسلحة النووية، وهي تبقي على ترسانتها النووية في الحد اﻷدنى.
    No aceptaremos la consagración de la dominación israelí en nuestra región permitiéndole mantener su arsenal nuclear. UN كما أننا لن نقبل تكريس السيطرة الاسرائيلية في منطقتنا بالسماح لها باﻹبقاء على ترسانتها النووية.
    Desgraciadamente, el quinto Estado poseedor de armas nucleares, China, continúa los ensayos de armas nucleares y el incremento de su arsenal nuclear. UN ومن المؤسف أن الدولة الخامسة الحائزة لﻷسلحة النووية، الصين، تواصل إجراء تجارب لﻷسلحة النووية وبناء ترسانتها النووية.
    Agradecemos y acogemos con beneplácito la reciente decisión del Reino Unido de reducir su arsenal nuclear. UN ونحن نقدر القرار الذي اتخذته المملكة المتحدة مؤخرا بتخفيض ترسانتها النووية ونرحب به.
    En el marco de sus iniciativas unilaterales y el cumplimiento del Tratado START I, Rusia ha adoptado varias medidas importantes, gracias a las cuales su arsenal nuclear se ha reducido considerablemente. UN واتخذت روسيا، في إطار تنفيذ مبادراتها الأحادية الجانب والوفاء بمعاهدة ستارت 1، عددا من الخطوات الرئيسية التي أفضت إلى تخفيض لا يستهان به في ترسانتها النووية.
    El primero fue renunciar a un tercio de la capacidad de su arsenal nuclear. UN فكان التخلي عن ثلث طاقة ترسانتها النووية.
    Aprovecho la oportunidad para agradecer, encomiar y alentar a Francia, nuestro asociado de larga data, que durante los últimos tres años ha reducido su arsenal nuclear de manera significativa, por medio de una vigorosa política de desarme. UN وهنا، يود وفد بلادي أن يتوجه بالشكر والثناء والتشجيع إلى فرنسا، شريكتنا منذ أمد طويل، التي خفضت ترسانتها النووية تخفيضا كبيرا طيلة السنوات الثلاث الماضية من خلال سياستها النشطة لنزع السلاح.
    Bélgica desearía recordar que la OTAN, a raíz del fin de la guerra fría, ha reducido considerablemente el número de armas nucleares no estratégicas así como el grado de preparación de su arsenal, cuya finalidad es fundamentalmente política. UN وتود بلجيكا أن تذِّكر بأن منظمة حلف شمال الأطلسي قد أجرت تخفيضات كبيرة في أعداد ودرجة جاهزية الأسلحة النووية غير الاستراتيجية ذات الغرض السياسي أساساً والموجودة في ترسانتها منذ نهاية الحرب البادرة.
    Por su parte, el Reino Unido ha reducido ya su arsenal nuclear a un sistema único, que mantiene con el mínimo necesario para garantizar su seguridad. UN والمملكة المتحدة، من جهتها، قامت بالفعل بتخفيض ترسانتها النووية إلى نظام فريد يُبقي على أدنى ما هو ضروري لضمان أمنها.
    Kazajstán ha dado un ejemplo encomiable al acabar voluntariamente con su arsenal nuclear, el cuarto más grande del mundo, y cerrar su zona de pruebas nucleares de Semipalatinsk, en donde se llevaron a cabo casi 500 explosiones militares. UN وقد ضربت كازاخستان مثالا جديرا بالثناء إذ عملت طوعا على إزالة ترسانتها النووية، وهي رابع أكبر ترسانة في العالم، وإغلاق حقل سيميبالاتينسك للتجارب النووية، الذي كان موقعا لما يقرب من 500 تفجير نووي.
    Por lo que respecta a Rusia, su arsenal nuclear total se ha reducido en un 80% desde 1991. UN فقد قلصت روسيا ترسانتها النووية الإجمالية بمقدار خمسة أمثال منذ عام 1991.
    El compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de eliminar sus arsenales nucleares todavía está por cumplirse. UN وأضاف أن ما تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تف بما تعهدت به تعهدا لا لبس فيه من القضاء على ترسانتها النووية.
    Guatemala no tiene minas en sus arsenales. UN وليست لغواتيمالا ألغام في ترسانتها.
    A este respecto, Sri Lanka acoge con beneplácito el compromiso inequívoco contraído por los Estados poseedores de armas nucleares en el año 2000 de eliminar totalmente sus arsenales nucleares. UN وقد رحبت سري لانكا في هذا الصدد بالتعهد الذي لا لبس فيه والذي عقدته الدول الحائزة للأسلحة النووية في عام 2000 بإزالة ترسانتها النووية إزالة تامة.
    Los Estados Unidos siguen desplegando fuerzas nucleares en otros territorios y proporcionando un marco nuclear para los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado; además, firmaron un acuerdo de cooperación nuclear con Israel, cuyo arsenal nuclear representa el peligro más grave para la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN وواصلت نشر القوى النووية في أراض أخرى وتوفير مظلة نووية للبلدان الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، كما وقعت اتفاق تعاون نووي مع إسرائيل التي تشكل ترسانتها النووية أخطر تهديد للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    5. Expresa su grave inquietud por la adquisición de capacidad nuclear por Israel, lo cual plantea una grave y continua amenaza a la seguridad de los Estados vecinos y otros, y condena a Israel por seguir desarrollando y acopiando arsenales nucleares. UN 5 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء امتلاك إسرائيل للقدرات النووية، مما يشكل تهديدا خطيرا ومستمرا لأمن الدول المجاورة لها والدول الأخرى، ويعرب عن إدانته لمواصلة إسرائيل تطوير ترسانتها النووية وتخزينها؛
    Asimismo, Australia ha acogido con satisfacción el anuncio del Reino Unido de que reducirá sus existencias de ojivas nucleares en un 20% y el anuncio de Francia de que reducirá su arsenal nuclear en un tercio. UN ورحبت أستراليا أيضا بإعلان المملكة المتحدة بأنها ستخفض ما تملكه من الرؤوس النووية بنسبة 20 في المائة وإعلان فرنسا بأنها ستخفض ترسانتها النووية بنسبة الثلث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus