Asimismo, quisiera agradecer calurosamente al Secretario General, a los miembros del Consejo de Seguridad y a los numerosos Estados que brindaron su apoyo a nuestra candidatura. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بالشكر الحار لﻷمين العام، وﻷعضاء مجلس اﻷمن وللدول الكثيرة التي أيدت ترشيحنا. |
Debido a estas consideraciones, presentamos nuestra candidatura al Consejo Económico y Social. | UN | ولهذه اﻷسباب قدمنا ترشيحنا لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
nuestra candidatura importa una cuestión de la más alta prioridad para el Gobierno y el pueblo suecos. | UN | إن ترشيحنا مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة لحكومة السويد وشعبها. |
nuestra candidatura se basa en diversas razones. | UN | ويستند ترشيحنا إلى عدد من اﻷسباب. |
nuestra candidatura ha ido sumando importantes respaldos y esperamos consolidarla definitivamente en los próximos meses. | UN | وقد حصل ترشيحنا على تأييد قوي متزايد ونأمل أن يقوى بشكل حاسم في الأشهر القادمة. |
Viet Nam asigna gran importancia a la labor del Consejo de Seguridad y hemos anunciado nuestra candidatura para un puesto no permanente en el Consejo en el futuro próximo. | UN | وفييت نام تولي أهمية بالغة لعمل مجلس الأمن، وأعلنـا عن ترشيحنا لمقعد غير دائم في المجلس خلال الولاية المقبلة. |
nuestra candidatura se someterá a elección durante este período de sesiones de la Asamblea y pedimos que se nos apoye plenamente. | UN | وسيقدم ترشيحنا للانتخابات أمام الجمعية في وقت لاحق من هذه الدورة، ونناشد الدعم الكامل لترشيحنا. |
Desde ahora, agradecemos el importante apoyo que hemos recibido y la consideración favorable que merezca nuestra candidatura. | UN | ونحن ممتنون للتأييد الكبير الذي تلقيناه والنظر على نحو إيجابي في ترشيحنا. |
Expresamos nuestro agradecimiento a los Estados Miembros que han apoyado nuestra candidatura. | UN | ونعرب عن امتناننا للدول الأعضاء التي دعمت ترشيحنا. |
nuestra candidatura demostraba nuestro reconocimiento a la singular contribución del Organismo a la paz, la seguridad y el desarrollo del mundo, así como nuestro interés por desempeñar una función en sus esfuerzos. | UN | ويبرهن ترشيحنا على تقديرنا لإسهام الوكالة الفريد في سلام العالم وأمنه وتنميته، وحرصنا على أن يكون لنا دور في جهودها. |
Vemos nuestra candidatura no sólo desde una perspectiva nacional. | UN | ونحن لا ننظر إلى ترشيحنا من منظور وطني فحسب. |
Como miembro del Consejo de Seguridad desde el año pasado, Costa Rica ha tratado de responder a lo que esperaban de nosotros quienes apoyaron nuestra candidatura. | UN | وكوستاريكا بوصفها عضوا في مجلس الأمـن منذ عام 2008، ما برحت تسعى إلى الارتقاء إلى مستوى توقعات الذين أيدوا ترشيحنا. |
Por ello, hemos presentado nuestra candidatura para integrar el Consejo de Derechos Humanos en 2014. | UN | لذا قدمنا ترشيحنا لعضوية مجلس حقوق الإنسان لعام 2014. |
nuestra candidatura subraya, pues, la gran importancia que atribuye Eslovenia al papel de las Naciones Unidas en un mundo cada vez más interdependiente y complejo. | UN | ولذلك يؤكد ترشيحنا الأهمية الكبرى التي تعلقها سلوفينيا على دور الأمم المتحدة في عالم يتزايد ترابطا وتعقيدا. |
De conformidad con la resolución 50/72 C de la Asamblea General, mi delegación pide que la Conferencia de Desarme vuelva a considerar nuestra candidatura durante el actual período de sesiones. | UN | ووفقاً لقرار الجمعية العامة ٠٥/٢٧ جيم، يرجو وفدي أن ينظر المؤتمر مرة أخرى في ترشيحنا خلال دورته للعام الحالي. |
He pedido intervenir no para hacer una larga declaración de carácter técnico, sino solamente para expresar la gratitud de mi país a todos los que apoyaron nuestra candidatura y nuestra incorporación en calidad de miembros a esta Conferencia. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة ليس لﻹدلاء ببيان تقني طويل، بل فقط لﻹعراب عن امتنان بلدي لكل من دعموا ترشيحنا وشجعوا انضمامنا إلى عضوية المؤتمر. |
Habida cuenta de que se han efectuado tres rondas de votación y de que nos hemos comprometido con el Grupo asiático a no empañar la lista de candidaturas, deseamos facilitar el procedimiento de hoy retirando nuestra candidatura. | UN | ونظرا ﻹتمام ثلاث جولات من الاقتراع وفي ضوء التزامنا أمام الدول اﻵسيوية بعدم الوقوف في سبيل بدء صفحة جديدة، نود تيسير إجراءات اليوم بسحب ترشيحنا. |
Este aspecto de las actividades exteriores de Portugal seguirá recibiendo apoyo, y la importancia que atribuimos a dichas actividades también se pone de manifiesto en nuestra candidatura para presidir la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en el año 2002. | UN | وستستمر العناية بهذا الجانب من أنشطة البرتغال الخارجية، كما أن الأهمية التي نوليها له تتجلى أيضا في ترشيحنا لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2002. |
Por lo tanto, aprovechamos esta oportunidad para confirmar nuestra intención de presentar nuestra candidatura para el período 2010-2011. | UN | وبالتالي، نغتنم هذه الفرصة لنؤكد نيتنا في تقديم ترشيحنا لفترة 2010-2011. |
Guiados por el deseo de contribuir a la labor de este importante órgano, hemos anunciado nuestra candidatura como miembro para el período 2009-2012. | UN | وبدافع من الرغبة في الإسهام في أعمال هذا المجلس الهام، أعلنا عن ترشيحنا لعضويته للفترة 2009-2012. |
Al presentar su candidatura como miembro no permanente de este órgano para el bienio 2009-2010, México señaló que buscaría propiciar una comunicación cada vez más estrecha entre la membresía general y el Consejo de Seguridad, cuya concurrencia es esencial para el cumplimento de sus tareas. | UN | عندما قدمنا ترشيحنا للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن لفترة العامين 2009-2010، أعلنت المكسيك أنها ستسعى إلى توثيق الاتصالات بين الدول الأعضاء ومجلس الأمن، وهو أمر ضروري لكي يضطلع المجلس بمهامه. |