"ترصد لها اعتمادات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se hayan previsto fondos
        
    • se asignaron créditos
        
    • se han consignado créditos para sufragar
        
    • se han previsto
        
    • se habían previsto
        
    • se habían consignado créditos
        
    • presupuestadas
        
    Se recordará que, según el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/123 de 19 de diciembre de 1986, cada bienio se establece un fondo para imprevistos para cubrir los gastos adicionales que resulten de los mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto de programas aprobado. UN 7 - جدير بالذكر أنه بموجب الإجراء الذي وضعته الجمعية العامة في قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، يُنشأ صندوق طوارئ في كل فترة سنتين من أجل الوفاء بالنفقات الإضافية التي تنشأ عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية الموافق عليها.
    El presupuesto por programas incluirá un fondo para imprevistos, que se expresará como porcentaje del monto del presupuesto total, destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan durante el bienio como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas o, con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 11 infra, los gastos que se deriven de estimaciones revisadas. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية رصيد مصاريف طارئة يتمثل في نسبة مئوية من مستوى الميزانية العام للوفاء، خلال فترة السنتين، بالنفقات الإضافية المتصلة بفترة السنتين، الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة، أو رهنا بأحكام الفقرة 11، الناشئة عن التقديرات المنقحة.
    Las necesidades adicionales obedecen a la contratación de consultores en relación con el proceso de certificación electoral, para el cual no se asignaron créditos en el presupuesto para 2007/2008 UN تعزى الاحتياجات الإضافية إلى التعاقد مع استشاريين بشأن عملية إصدار الشهادات الانتخابية، وهي عملية لم ترصد لها اعتمادات في ميزانية 2007/2008
    173. Dado que no se han consignado créditos para sufragar esas necesidades en el proyecto de presupuesto por programas, se solicitará una consignación adicional por un monto de 44.300 dólares con arreglo a las disposiciones del fondo para imprevistos del bienio 2012-2013. UN 173 - وبما أن هذه الاحتياجات لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة، فسيطلب رصد اعتمادات إضافية قدرها 300 44 دولار وفقا لأحكام صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    Gastos de limpieza, manutención y envío para los que no se han previsto fondos en ninguna otra partida UN مواد رزم ونثريات ٠٠٠ ٥٠ رسوم النظافة والمناولة والشحن التي لم ترصد لها اعتمادات تحت بنود أخرى ٠٠٠ ٧٥
    Equipo médico No se habían previsto para servicios médicos especializados porque éstos antes se prestaban gratuitamente a la MINURSO. UN 19 - كانت البعثة تستفيد من الخدمات الطبية التي قدمها لها في السابق أخصائي بدون تكلفة عليها، ولذلك لم تكن ترصد لها اعتمادات في الميزانية.
    La reducción de las necesidades quedó contrarrestada en parte por los servicios de consultores requeridos para preparar el contrato de mantenimiento de las instalaciones de conformidad con las leyes y reglamentaciones locales para la Base de Apoyo en Valencia (España), para lo cual no se habían consignado créditos. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا الخدمات الاستشارية المطلوبة لإعداد عقد لصيانة المرافق وفقا للقوانين والأنظمة المحلية، لقاعدة الدعم في فالنسيا، إسبانيا، التي لم ترصد لها اعتمادات.
    35. Equipo de talleres. Las necesidades no presupuestadas de 103.500 dólares corresponden al pago de cargos pendientes del período que concluyó el 31 de diciembre de 1995. UN ٥٣ - معدات الورش - تتصل الاحتياجات التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية والبالغة ٠٠٥ ٣٠١ دولار بتسوية التكاليف المعلقة السداد في الفترة المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    7. Se recordará que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, todos los bienios se crea un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ٧ - مما يذكر أنه وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، ينشأ صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    8. Se recordará que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, todos los bienios se crea un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos para los que no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ٨ - مما يذكر أنه وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، ينشأ صندوق للطوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    56. Como se recordará, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, se establece un fondo para imprevistos para cada bienio, destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ٥٦ - يشار إلى أنه بموجب اﻹجراء الذي قررته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، أنشئ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات الاضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    8. Se recordará que, de conformidad con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, en el presupuesto por programas se establece un fondo para imprevistos para cada bienio destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. UN ٨ - من الجدير بالتذكير أنه بموجب اﻹجراءات التي وضعتها الجمعية العامة في قرارها ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، وضع رصيد مصاريف طارئة لكل فترة سنتين وذلك لمواجهة النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    11. De conformidad con el procedimiento aprobado por la Asamblea General en la sección C del anexo I de su resolución 41/213, se establece un fondo para imprevistos para cada bienio destinado a cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN ١١ - بموجب اﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣، المرفق اﻷول، الفرع جيم، ينشأ رصيد للمصاريف الطارئة للوفاء، في كل فــترة سنتين، بالنـفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايــات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    48. De conformidad con el procedimiento aprobado por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, en cada bienio se establece un fondo para imprevistos a fin de cubrir los gastos adicionales que surjan como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hayan previsto fondos en el presupuesto por programas. UN ٨٤- وفقا لﻹجراء الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراريها ١٤/٣١٢ المؤرخ في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١ و٢٤/١١٢ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١، ينشأ صندوق طوارئ كل فترة سنتين لاستيعاب النفقات اﻹضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية.
    En la categoría de gastos de consultores, las necesidades adicionales de 92.600 dólares son atribuibles a la contratación de consultores en relación con el proceso de certificación electoral, para el cual no se asignaron créditos en el presupuesto para 2007/2008. UN 11 - وفي إطار الإنفاق لفئة الاستشاريين، تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 600 92 دولار إلى التعاقد مع الاستشاريين بشأن عملية إصدار الشهادات الانتخابية، التي لم ترصد لها اعتمادات في ميزانية 2007/2008.
    148. Se requieren créditos en esta partida a fin de sufragar el costo de los suministros y servicios diversos, para los cuales no se asignaron créditos en relación con otros objetos de los gastos, que se estima en 1.000 dólares por mes para el período de siete meses comprendido entre el 1º de diciembre de 1994 y el 30 de junio de 1995. UN ٨٤١ - يلزم رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكاليف الخدمات واللوازم المتنوعة التي لم ترصد لها اعتمادات تحت أوجه اﻹنفاق اﻷخرى، وتقدر بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار شهريا لفترة الشهور السبعة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    179. Dado que no se han consignado créditos para sufragar esas necesidades en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, se solicitará una consignación adicional por un monto de 63.400 dólares con arreglo a las disposiciones del fondo para imprevistos del bienio 2012-2013. UN 179 - وبما أن هذه الاحتياجات لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، فسيطلب رصد اعتمادات قدرها 400 63 دولار وفقا لأحكام صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    185. Dado que no se han consignado créditos para sufragar esas necesidades en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, se solicitará una consignación adicional por un monto de 63.400 dólares con arreglo a las disposiciones del fondo para imprevistos del bienio 2012-2013. UN 185 - وبما أن هذه الاحتياجات لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2013-2013، فستطلب رصد اعتمادات إضافية قدرها 400 63 دولار وفقا لأحكام صندوق الطوارئ للفترة 2012-2013.
    Esta estimación incluye los gastos de manipulación y envío de equipo y suministros con origen o destino en la zona de la misión que no se han previsto en otras partidas, comprendidos 80.000 dólares correspondientes a gastos de envío y despacho incurridos en la sede de la FNUOS, 23.000 dólares de valijas diplomáticas y 60.000 dólares de otros envíos diversos. UN تشمل هذه التقديرات تكلفة الشحن والمناولة للمعدات واللوازم من وإلى منطقة البعثة، التي لم ترصد لها اعتمادات في مكان آخر، بما في ذلك ٠٠٠ ٠٨ دولار تكلفة إعادة اﻹرسال والتخليص المتكبدة في مقر قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، و ٠٠٠ ٣٢ دولار للحقائب الدبلوماسية، و ٠٠٠ ٠٦ لشحنات أخرى متنوعة.
    La diferencia obedeció a las mayores necesidades de viajes del personal de los contingentes dentro de la misión, viajes relacionados con la supervisión de la rotación de los contingentes y escolta del personal evacuado por motivos médicos o fallecido, que no se habían previsto en el presupuesto. UN 19 - تعزى الفروق الواردة تحت هذا البند إلى زيادة الاحتياجات من حيث سفر أفراد الوحدات داخل منطقة البعثة، والأسفار ذات الصلة للإشراف على عمليات تناوب الوحدات ولحراسة من يتم إجلاؤهم من الموظفين لأسباب طبية والموظفين المتوفين، والتي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية.
    b) Los efectos de la reforma en materia de recursos humanos en las escalas de sueldo de las misiones y gastos comunes de personal de la División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para los cuales no se habían consignado créditos en el presupuesto UN (ب) أثر إصلاح الموارد البشرية على جداول مرتبات البعثة والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية
    47. Las necesidades no presupuestadas correspondieron a prestaciones suministradas a las tripulaciones aéreas en relación con estancias breves en viajes oficiales a Rwanda para el transporte de carga de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR) y la rotación de personal de contingentes procedentes de Namibia, Zambia y Zimbabwe. UN ٧٤ - نشأت الاحتياجات التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية نتيجة لدفع بدلات ﻷفراد اﻷطقم الجوية من أجل البقاء لفترات قصيرة أثناء السفر في مهام رسمية إلى رواندا لنقل شحنات من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وتناوب أفراد الوحدات من ناميبيا وزامبيا وزمبابوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus