Este reglamento se aplica a los barcos pesqueros de pabellón noruego que pescan en aguas donde hay poblaciones de peces no reguladas por autoridades nacionales. | UN | وتنطبق اﻷنظمة على سفن الصيد التي ترفع العلم النرويجي على اﻷرصدة التي لا تسمح بها السلطات النرويجية. |
También están cubiertos por esta ley los extranjeros que trabajan en Dinamarca y los marineros que trabajan a bordo de buques de pabellón danés. | UN | كما أنه يشمل الأجانب العاملين في الدانمرك والبحارة على ظهر السفن التي ترفع العلم الدانمركي. |
Quisiera recordarle que los buques con pabellón yugoslavo han navegado por el Danubio durante más de 130 años y que jamás se les había impuesto ese tipo de prohibición, ni siquiera en tiempos de guerra. | UN | وأذكركم بأن سفنا ترفع العلم اليوغوسلافي تمخر الدانوب منذ أكثر من ١٣٠ سنة ولم يفرض عليها قط حظر من هذا القبيل حتى في أوقات الحرب. |
En la actualidad se está preparando una nueva reglamentación para prohibir la venta o suministro de dichos materiales por parte de ciudadanos australianos que actúen fuera del territorio australiano o utilizando buques o aviones de bandera australiana. | UN | ويجري حاليا وضع لوائح اضافية لحظر البيع أو التوريد لهذه المواد من جانب مواطنين استراليين يعملون خارج الاقليم الاسترالي أو من سفن أو طائرات ترفع العلم الاسترالي. |
Mientras tanto, se había confeccionado una lista de todas las salidas de pesca pertinentes de los buques que enarbolaban el pabellón de Australia. | UN | وفي غضون ذلك، تم جمع قائمة برحلات الصيد ذات الصلة التي اتخذتها السفن التي ترفع العلم الأسترالي. |
Además de contener afirmaciones infundadas contra la República Islámica del Irán, en esa advertencia especial se ha declarado a la zona del Golfo Pérsico meridional insegura para la navegación mercante y se ha atribuido falsamente la inseguridad de la zona a los buques que enarbolan el pabellón del Irán. | UN | وفضلا عن الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة ضد جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد أعلن التحذير الخاص منطقة شمال الخليج الفارسي منطقة غير مأمونة بالنسبة لحركة السفن التجارية وأرجع، كذبا، انعدام اﻷمن في المنطقة الى السفن التي ترفع العلم الايراني. |
Frente al entorno de aplicación gradual de esas decisiones, el 20 de diciembre de 2011 los miembros del MERCOSUR decidieron cerrar sus puertos a los " buques que enarbolaran la bandera ilegal de las Islas Malvinas " (se facilita más información al respecto en A/AC.109/2011/14; A/65/789, anexo y en las secciones VIII y IX infra). | UN | وفي ظل التنفيذ التدريجي لتلك القرارات، قررت البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2011، إغلاق مرافئها أمام " السفن التي ترفع العلم غير الشرعي لجزر مالفيناس " . (يمكن الاطلاع على معلومات إضافية في الوثيقتين A/AC.109/2011/14؛ و A/65/789، المرفق؛ وفي الفرعين الثامن والتاسع أدناه). |
Uso y manipulación de SAO en buques de pabellón canadiense | UN | استخدام ومناولة المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن التي ترفع العلم الكندي |
58. Se retuvo a la tripulación de un buque de pabellón de Taiwán durante ocho meses. | UN | 58- وأفيد بأنه تم أسر واحتجاز طاقم سفينة ترفع العلم التايواني لمدة ثمانية شهور. |
Esas mismas regulaciones se aplican también a los sistemas de SAO en buques de pabellón canadiense que transiten en aguas internacionales o en aguas de otro Estado. | UN | وتنطبق هذه الأنظمة أيضاً على نظم المواد المستنفدة للأوزون الموجودة على متن السفن التي ترفع العلم الكندي في المياه الدولية أو في مياه دولة أخرى. |
4. El 5 de enero de 1994, a las 17.45 horas, una nave denominada " Kaiping " , de pabellón chino, entró en la zona de operaciones del puerto de Khorramshahr y luego salió hacia alta mar. | UN | ٤ - في الساعة ٤٥/١٧ من يوم ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، دخلت السفينة عابرة المحيطات " Kaiping " التي ترفع العلم الصيني منطقة العمليات لميناء خورمشهر، ثم غادرت الميناء مبحرة الى عرض البحر. |
A medida que se prologó la batalla jurídica, haciéndose cada vez más encarnizada, los armadores de buques con pabellón liberiano expresaron gran preocupación acerca de la estabilidad futura del registro. | UN | 395 - ومع تطاول أمد المعركة القانونية وتزايد مرارتها بمرور الوقت بدأ ملاك السفن التي ترفع العلم الليبري يبدون قلقا شديدا إزاء استقرار السجل في المستقبل. |
A fin de garantizar el control de todos los barcos pesqueros con pabellón de Namibia que funcionan fuera de las aguas de Namibia, se les exige obtener una licencia específica. | UN | وتكفل الرقابة على سفن الصيد التي ترفع العلم الناميبي وتعمل خارج المياه الناميبية، وذلك عن طريق شرط الحصول على رخصة خاصة. |
Fue significativa entre estas acciones terroristas, la explosión preparada desde el exterior contra el barco " La Coubre " de bandera francesa, en el puerto de La Habana, que ocasionó la muerte a más de 100 personas, principalmente obreros portuarios que laboraban en la descarga del referido barco. | UN | ومن أهم هذه العمليــــات الإرهابية النسف المدبـر من الخارج لسفينة " La Coubre " التي كانت ترفع العلم الفرنسي، في ميناء هافانا، وأسفر عن ذلك عن مقتل أكثر من 100 شخص، معظمهم من عمال الميناء الذين كانوا يقومون بتفريغ السفينة المذكورة. |
Por ejemplo, en la Causa relativa a la jurisdicción en materia de pesquerías (España c. Canadá), España presentó una demanda contra el Canadá luego de que oficiales de un buque patrulla canadiense abordaran en alta mar un buque de pesca de bandera española. | UN | فعلى سبيل المثال، رفعت إسبانيا دعوى ضد كندا، في قضية الولاية على مصائد الأسماك (إسبانيا ضد كندا)، بعد صعود ضباط زورق دورية كندية على متن سفينة صيد ترفع العلم الإسباني في أعالي البحار. |
En la actualidad, no hay ningún buque de la República Popular Democrática de Corea que lleve el pabellón de Mongolia. | UN | واليوم، لم تعد توجد أي سفينة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ترفع العلم المنغولي. |
Como parte del proceso de ratificación de este acuerdo de aplicación se modificarán algunas leyes y se establecerán nuevos reglamentos con el propósito de tipificar como delito, para los buques que enarbolan el pabellón de Australia, la pesca en una zona económica exclusiva de otro Estado sin contar con la debida autorización de dicho Estado. | UN | وكجزء من عملية التصديق على اتفاق التنفيذ هذا سيجري تعديل القوانين وتطوير التشريعات بحيث تنص على أن السفن التي ترفع العلم الاسترالي تخالف القانون إذا مارست الصيد في المنطقة الاقتصادية الخالصة لدولة أخرى بدون ترخيص من تلك الدولة. |
Todos los buques que enarbolaban el pabellón de Chile estaban dotados de un sistema de identificación automático. | UN | 3 - وتم تجهيز جميع السفن التي ترفع العلم الشيلي بنظام آلي لتحديد الهوية. |
En su exposición de fecha 19 de julio de 1995, Turquía notificó al Secretario General que las autoridades turcas pertinentes advertían periódicamente a los buques que enarbolaban el pabellón turco, que no pescaran en zonas sujetas a la jurisdicción nacional de otros Estados. | UN | ٤١ - وبينت تركيا في تقريرها المؤرخ ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، أن السلطات التركية المختصة تحذر بصفة دورية السفن التي ترفع العلم التركي من الصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى. |
Mi propuesta es que todos los navíos con bandera yanqui estén sujetos a revisión y confiscación para terminar con ese lamentable artificio legal de parte de los franceses y de sus aliados alemanes y españoles. | Open Subtitles | مقترحي هو كل السفن التى ترفع العلم الأمريكي تكون عرضه للاعتراض والتفتيش |
:: Contemplar la posibilidad de ampliar la jurisdicción para incluir: 1) los buques que enarbolen el pabellón del país y las aeronaves registradas en la República Democrática Popular Lao, 2) el principio de la personalidad activa, y 3) el principio aut dedere aut judicare. | UN | :: النظر في توسيع نطاق الولاية القضائية ليشمل: (1) السفن التي ترفع العلم الوطني والطائرات المسجلة في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، و(2) مبدأ الشخصية الفاعلة، و(3) مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة. |
El asunto del Lotus fue decidido en el contexto de un abordaje en alta mar, en tiempo de paz, entre el Lotus, que enarbolaba el pabellón francés, un buque de pabellón turco. | UN | وقد تم البت في قضية " لوتس " في سياق صدام حدث في أعالي البحار، وقت السلم، بين " لوتس " ، التي ترفع العلم الفرنسي وسفينة ترفع العلم التركي. |