"ترفق طيه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adjuntar a la presente
        
    • de adjuntar el
        
    • transmitir adjunto el
        
    • de transmitir adjunto
        
    • transmitirle adjunto el
        
    • de adjuntar la
        
    • de transmitirle adjunto
        
    • se adjunta
        
    • de adjuntarle
        
    • de adjuntar una
        
    • presentar adjunto
        
    • de transmitir por la presente el
        
    La Secretaría General desea adjuntar a la presente un documento que contiene las respuestas de la Delegación de Alto Nivel de la OUA, reunida a nivel de Jefes de Estado, a las cuestiones planteadas por la parte eritrea y solicita a la Embajada que las haga llegar al Sr. Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea. UN وتود اﻷمانة العامة أن ترفق طيه وثيقة تتضمن أجوبة وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على مستوى رؤساء الدول على اﻷسئلة التي طرحها الجانب اﻹريتري وتلتمس من السفارة الموقرة أن تنقلها إلى إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا.
    La Misión Permanente de la Unión de Myanmar ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones y tiene el honor de adjuntar a la presente un memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه نسخة من مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    La Misión Permanente de la República del Sudán ante las Naciones Unidas en Nueva York saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar el texto de una declaración formulada por el Consejo Asesor sobre Derechos Humanos en el Sudán relativa a denuncias de prácticas esclavistas en el Sudán (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف بأن ترفق طيه نص بيان صادر عن المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في السودان حول الادعاءات الخاصة بممارسة الرق في السودان.
    La Misión Permanente de los Estados Unidos de América tiene el honor de transmitir adjunto el informe de los Estados Unidos sobre la aplicación de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en su resolución 1929 (2010) (véase el anexo). UN تتشرف البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة بأن ترفق طيه تقرير الولايات المتحدة عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto el estudio titulado " Los derechos de las minorías en el Iraq a la luz de las acusaciones lanzadas contra el Iraq " . UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه دراسة عنوانها " حقوق اﻷقليات في ضوء الاتهامات الموجهة ضد العراق " .
    La Misión Permanente de la República de Belarús ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús sobre el levantamiento de un monumento a criminales de la Legión Letona de las SS. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية بيلاروس بشأن إقامة نصب تذكاري لمجرمي فرقة الشرطة النازية اللاتفية.
    se adjunta también una lista de informes y otros documentos presentados por organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, así como la lista de participantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ترفق طيه قائمة بتقارير الحالة وغيرها من الوثائق التي وفﱠرتها المنظمات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك قائمة بالمشتركين.
    La Misión Permanente de la Unión de Myanmar ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos en su 59º período de sesiones y tiene el honor de adjuntar a la presente un memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، ويشرفها أن ترفق طيه نسخة من مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar a la presente nota un estudio titulado " Las repercusiones del embargo sobre los niños iraquíes a la luz de la Convención sobre los Derechos del Niño " . UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياتها الى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه دراسة عنوانها " آثار الحصار على أطفال العراق في ضوء اتفاقية حقوق الطفل " .
    La Misión Permanente de la Unión de Myanmar ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones y tiene el honor de adjuntar a la presente* un memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف أطيب تحياتها إلى أمانة الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه* نسخة عن مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    La Misión Permanente de Chile ante la Oficina de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de adjuntar el texto de la declaración del Gobierno de Chile respecto de la firma del Tratado de Pelindaba, instrumento que establece la desnuclearización del continente africano. UN تهدي البعثة الدائمة لشيلي لدى مكتب اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن ترفق طيه نص بيان صادر عن حكومة شيلي بشأن التوقيع على معاهدة بليندابا التي تم بموجبها إعلان منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في القارة اﻷفريقية.
    La Misión Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría y, de conformidad con la resolución 1533 (2004) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de adjuntar el informe solicitado en su párrafo 9 (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة، ويشرفها عملا بالقرار 1533 (2004) أن ترفق طيه التقرير المطلوب في الفقرة 9 من القرار السالف الذكر (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir adjunto el informe de Noruega sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1970 (2011), 1973 (2011), 2009 (2011), 2016 (2011) y 2017 (2011) (véase el anexo). UN تتشرف البعثة الدائمة للنرويج لدى الأمم المتحدة بأن ترفق طيه تقرير النرويج عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) و 2009 (2011) و و 2016 (2011) و 2017 (2011) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Turquía saluda atentamente al Presidente del Comité y, con referencia a su nota verbal de fecha 21 de junio de 2004, tiene el honor de transmitir adjunto el informe nacional de Turquía, preparado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لتركيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة ويشرفها، بالإشارة إلى مذكرته الشفوية المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2004، أن ترفق طيه التقرير الوطني لتركيا الذي أعد وفقا للفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Irlanda ante las Naciones Unidas tiene el honor de transmitir adjunto un informe nacional presentado por Irlanda en cumplimiento del párrafo 31 de la resolución 1929 (2010) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تتشرف البعثة الدائمة لأيرلندا لدى الأمم المتحدة بأن ترفق طيه تقريرا وطنيا مقدما من أيرلندا امتثالاً للفقرة 31 من قرار مجلس الأمن 1929 (2010) (انظر المرفق).
    En respuesta a la petición del Comité, la Misión Permanente de Nueva Zelandia tiene el honor de transmitirle adjunto el informe presentado por Nueva Zelandia de conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004). UN وردا على طلب اللجنة، تتشرف البعثة الدائمة لنيوزيلندا أن ترفق طيه تقرير نيوزيلندا المقدم عملا بالفقرة 4 من القرار 1540 (2004) (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar la respuesta de Israel al informe del Sr. John Dugard, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de la situación en la Ribera Occidental y Gaza*. UN تهدي البعثة الدائمة لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة لجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه رد إسرائيل على تقرير السيد جون دوغارد، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان والذي يتناول الضفة الغربية وغزة*.
    La Misión Permanente de la República del Sudán ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto* una disquete que contiene el texto de la respuesta del Gobierno del Sudán a la nota de la Secretaría que figura en el documento E/CN.4/2000/36. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية السودان لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه* قريص حاسوب يتضمن نص رد حكومة السودان على مذكرة الأمانة الواردة في الوثيقة E/CN.4/2000/36.
    se adjunta el texto de algunas declaraciones del Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Viet Nam y de la Declaración de la ASEAN sobre la cuestión del terrorismo. UN ترفق طيه بعض المقاطع من بيانين أدلى بهما الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية فييت نام والإعلان الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مسألة الإرهاب.
    La Misión Permanente de España ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de adjuntarle la evaluación de la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de España en septiembre de 2004 (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لإسبانيا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس مجلس الأمن وتتشرف بأن ترفق طيه تقييم أعمال مجلس الأمن خلال رئاسة إسبانيا له في أيلول/سبتمبر 2004 (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la República Democrática Federal de Etiopía ante las Naciones Unidas tiene el honor de adjuntar una comunicación del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía de fecha 6 de junio de 1996 relativa a la aplicación de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية لدى اﻷمم المتحدة أن ترفق طيه رسالة مؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ موجهة من وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( )انظر المرفق(.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General, la Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas tiene el honor de presentar adjunto un aide-mémoire sobre las promesas y compromisos voluntarios asumidos por su país. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 60/251، تتشرف البعثة الدائمة للدانمرك لدى الأمم المتحدة بأن ترفق طيه مذكرة عن الالتزامات والتعهدات الطوعية للدانمرك.
    La Misión Permanente de la República de Tayikistán saluda atentamente a la Presidenta del Comité contra el Terrorismo y tiene el honor de transmitir por la presente el cuarto informe de la República de Tayikistán (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية طاجيكستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن ترفق طيه التقرير الرابع لطاجيكستان (انظر الضميمة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus