| Las reglas actuales sobre organización del tráfico marítimo, notificación de buques y servicios del tráfico de buques no fueron revisadas, sino que simplemente se cambiaron de numeración. | UN | أما الأنظمة الحالية المتصلة بتحديد طرق السفن ونظم الإبلاغ منها وخدمات حركة الملاحة الخاصة بها فإنها لم تنقَّــح ولم يجـرِ سوى إعادة ترقيمها. |
| Los títulos de capítulos se tendrán que armonizar y los párrafos se tendrán que numerar consecutivamente en toda la Guía Legislativa, en lugar de una numeración distinta en cada capítulo. | UN | وأوضح أنه ينبغي تحقيق الاتساق بين عناوين الفصول وترقيم الفقرات تباعا في كامل نص الدليل التشريعي بدلا من ترقيمها فقط في كل فصل على حدة. |
| Cabe señalar que se ha modificado la numeración de los artículos para tener en cuenta las adiciones y supresiones realizadas en el curso de las negociaciones. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المواد قد أعيد ترقيمها ليتسنى احتساب ما أضيف وما حذف خلال المفاوضات. |
| pasó a ser el párrafo 3 de la parte dispositiva y se modificó como sigue: | UN | فقد أعيد ترقيمها لتصبح الفقرة 3 ونُقحت ليكون نصهدا كما يلي: |
| b) El párrafo 8 pasó a ser el párrafo 6 de la parte dispositiva y los párrafos 6 y 7 se renumeraron en consecuencia; | UN | (ب) نُقلت الفقرة 8 من المنطوق من مكانها وأُعيد ترقيمها باعتبارها الفقرة 6، وأُعيد ترقيم الفقرتين 6 و 7 وفقا لذلك؛ |
| Además, para hacer más claro el texto se han revisado y renumerado las disposiciones sobre los arreglos de viaje. | UN | وقد نقحت اﻷحكام المتعلقة بترتيبات السفر وأعيد ترقيمها توخيا للوضوح. |
| Cambiénse las referencias a los párrafos con nueva numeración de los capítulos 6.1, 6.5 y 6.6, según proceda. | UN | يعاد ترقيم جميع الإحالات إلى الفقرات المعاد ترقيمها في الفصول 6-1 و6-5 و6-6، حسب الاقتضاء. |
| La numeración de las recomendaciones de la sección A debería ser idéntica a la de la Guía sobre la Insolvencia a los efectos de facilitar la utilización simultánea de ambos documentos. | UN | وقال إن ترقيم التوصيات في الفرع ألف ينبغي أن يتطابق مع ترقيمها في دليل الإعسار لتيسير استخدام الدليلين بالتوازي. |
| Señala que los demás párrafos del documento final aparecerán en la versión definitiva con una nueva numeración. | UN | وأشار إلى أن الفقرات المتبقية من الوثيقة الختامية سيُعاد ترقيمها في النسخة النهائية. |
| El Presidente señala que más tarde se corregirá la numeración de todos los párrafos subsiguientes. | UN | 33 - الرئيس: قال إن جميع الفقرات اللاحقة سيُعاد ترقيمها فيما بعد تبعا لذلك. |
| 6.4.8.4 a 6.4.8.12 Cámbiese la numeración de 6.4.8.4 a 6.4.8.12 para que pasen a ser 6.4.8.5 a 6.4.8.13 y modifíquense en consecuencia las referencias correspondientes. | UN | 6-4-8-4 إلى يعاد ترقيمها بحيث تصبح 6-4-8-5 إلى 6-4-8-13. وتعدل كل الإحالات المرجعية 6-4-8-12 المرجعية بناء على ذلك. |
| 7.1.7.1.3 (cuya nueva numeración es 7.1.8.1.3) Suprímase. | UN | 7-1-7-1-3 (المعاد ترقيمها إلى 7-1-8-1-3) تُحذف |
| 3.7.6 Cámbiese su numeración a 3.7.5.2 y en el título suprímase " clasificar " . | UN | 3-7-6 يعاد ترقيمها لتصبح 3-7-5-2، ويحذف " تصنيف " من العنوان. |
| 19. El PRESIDENTE dice que, en la versión inglesa del documento, el párrafo 6 se enumeró por error como párrafo 5 y pide a la secretaría de la Subcomisión que corrija la numeración. | UN | ١٩ - الرئيس: قال إن الفقرة ٦ من الوثيقة ورد ترقيمها خطأ في النسخة الانكليزية بوصفها الفقرة ٥، وطلب من أمانة اللجنة الفرعية تصويب الترقيم. |
| El artículo 21 (que pasó a ser el 24), aprobado en 1962, hablaba de la entrada en vigor provisional " en una fecha dada o cuando se cumplan determinados requisitos " . | UN | وتناولت المادة 21 (المعاد ترقيمها بصفتها المادة 24)، التي اعتمدت في عام 1962، بدء النفاذ المؤقت " في تاريخ بعينه أو لدى استيفاء شروط معينة " (). |
| Sin embargo, el Comité de Redacción aprobó un artículo 19 bis más restrictivo (que pasó a ser el artículo 17), que se ceñía a la obligación general de buena fe antes de la entrada en vigor de un tratado. | UN | 16 - غير أن اللجنة اعتمدت صيغة أضيق للمادة 19 مكررا (أعيد ترقيمها بصفتها المادة 17) واقتصرت على الالتزام العام بحسن النية السابق لبدء نفاذ المعاهدة. |
| El artículo 21 (que pasó a ser el 24), aprobado por la Comisión en 1962, incluía la siguiente frase: " [...] o hasta que los Estados interesados acordaren poner término a su aplicación provisional " . | UN | 46 - وكانت المادة 21 (التي أعيد ترقيمها باعتبارها المادة 24) والتي اعتمدتها اللجنة في عام 1962 تتضمن البند التالي: " أو تتفق الدول المعنية على إنهاء التطبيق المؤقت للمعاهدة " (). |
| A pesar de la opinión en sentido contrario de por lo menos uno de sus miembros, la Comisión retuvo esa referencia contextual a la " entrada en vigor " en el artículo 22 (que pasó a ser el 24), según la versión adoptada en 1962. | UN | 70 - وبالرغم من الرأي المخالف الذي أبداه عضو واحد على الأقل من أعضاء اللجنة()، استبقت اللجنة هذه الإشارة السياقية إلى " بدء النفاذ " الواردة في المادة 22 (المعاد ترقيمها بصفتها المادة 24)، بصيغتها المعتمدة في عام 1962(). |
| 1. Aprueba el siguiente texto como párrafo 4.6 del Reglamento financiero (renumerado según proceda): | UN | ١ - يقر ما يلي بوصفه المادة ٤ - ٦ من النظام المالي )المعاد ترقيمها على النحو المناسب(؛ |
| 2. Aprueba el siguiente texto como párrafo 4.7 del Reglamento financiero (renumerado según proceda): | UN | ٢ - يقر ما يلي بوصفه المادة ٤ - ٧ من النظام المالي )المعاد ترقيمها على النحو المناسب(: |
| Párrafo 5.10 (renumerado 5.11) | UN | الفقرة 5-10 (المعاد ترقيمها بوصفها الفقرة 5-11) |