"ترقيمها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • numeración
        
    • pasó
        
    • renumerado
        
    Las reglas actuales sobre organización del tráfico marítimo, notificación de buques y servicios del tráfico de buques no fueron revisadas, sino que simplemente se cambiaron de numeración. UN أما الأنظمة الحالية المتصلة بتحديد طرق السفن ونظم الإبلاغ منها وخدمات حركة الملاحة الخاصة بها فإنها لم تنقَّــح ولم يجـرِ سوى إعادة ترقيمها.
    Los títulos de capítulos se tendrán que armonizar y los párrafos se tendrán que numerar consecutivamente en toda la Guía Legislativa, en lugar de una numeración distinta en cada capítulo. UN وأوضح أنه ينبغي تحقيق الاتساق بين عناوين الفصول وترقيم الفقرات تباعا في كامل نص الدليل التشريعي بدلا من ترقيمها فقط في كل فصل على حدة.
    Cabe señalar que se ha modificado la numeración de los artículos para tener en cuenta las adiciones y supresiones realizadas en el curso de las negociaciones. UN وتجدر الإشارة إلى أن المواد قد أعيد ترقيمها ليتسنى احتساب ما أضيف وما حذف خلال المفاوضات.
    pasó a ser el párrafo 3 de la parte dispositiva y se modificó como sigue: UN فقد أعيد ترقيمها لتصبح الفقرة 3 ونُقحت ليكون نصهدا كما يلي:
    b) El párrafo 8 pasó a ser el párrafo 6 de la parte dispositiva y los párrafos 6 y 7 se renumeraron en consecuencia; UN (ب) نُقلت الفقرة 8 من المنطوق من مكانها وأُعيد ترقيمها باعتبارها الفقرة 6، وأُعيد ترقيم الفقرتين 6 و 7 وفقا لذلك؛
    Además, para hacer más claro el texto se han revisado y renumerado las disposiciones sobre los arreglos de viaje. UN وقد نقحت اﻷحكام المتعلقة بترتيبات السفر وأعيد ترقيمها توخيا للوضوح.
    Cambiénse las referencias a los párrafos con nueva numeración de los capítulos 6.1, 6.5 y 6.6, según proceda. UN يعاد ترقيم جميع الإحالات إلى الفقرات المعاد ترقيمها في الفصول 6-1 و6-5 و6-6، حسب الاقتضاء.
    La numeración de las recomendaciones de la sección A debería ser idéntica a la de la Guía sobre la Insolvencia a los efectos de facilitar la utilización simultánea de ambos documentos. UN وقال إن ترقيم التوصيات في الفرع ألف ينبغي أن يتطابق مع ترقيمها في دليل الإعسار لتيسير استخدام الدليلين بالتوازي.
    Señala que los demás párrafos del documento final aparecerán en la versión definitiva con una nueva numeración. UN وأشار إلى أن الفقرات المتبقية من الوثيقة الختامية سيُعاد ترقيمها في النسخة النهائية.
    El Presidente señala que más tarde se corregirá la numeración de todos los párrafos subsiguientes. UN 33 - الرئيس: قال إن جميع الفقرات اللاحقة سيُعاد ترقيمها فيما بعد تبعا لذلك.
    6.4.8.4 a 6.4.8.12 Cámbiese la numeración de 6.4.8.4 a 6.4.8.12 para que pasen a ser 6.4.8.5 a 6.4.8.13 y modifíquense en consecuencia las referencias correspondientes. UN 6-4-8-4 إلى يعاد ترقيمها بحيث تصبح 6-4-8-5 إلى 6-4-8-13. وتعدل كل الإحالات المرجعية 6-4-8-12 المرجعية بناء على ذلك.
    7.1.7.1.3 (cuya nueva numeración es 7.1.8.1.3) Suprímase. UN 7-1-7-1-3 (المعاد ترقيمها إلى 7-1-8-1-3) تُحذف
    3.7.6 Cámbiese su numeración a 3.7.5.2 y en el título suprímase " clasificar " . UN 3-7-6 يعاد ترقيمها لتصبح 3-7-5-2، ويحذف " تصنيف " من العنوان.
    19. El PRESIDENTE dice que, en la versión inglesa del documento, el párrafo 6 se enumeró por error como párrafo 5 y pide a la secretaría de la Subcomisión que corrija la numeración. UN ١٩ - الرئيس: قال إن الفقرة ٦ من الوثيقة ورد ترقيمها خطأ في النسخة الانكليزية بوصفها الفقرة ٥، وطلب من أمانة اللجنة الفرعية تصويب الترقيم.
    El artículo 21 (que pasó a ser el 24), aprobado en 1962, hablaba de la entrada en vigor provisional " en una fecha dada o cuando se cumplan determinados requisitos " . UN وتناولت المادة 21 (المعاد ترقيمها بصفتها المادة 24)، التي اعتمدت في عام 1962، بدء النفاذ المؤقت " في تاريخ بعينه أو لدى استيفاء شروط معينة " ().
    Sin embargo, el Comité de Redacción aprobó un artículo 19 bis más restrictivo (que pasó a ser el artículo 17), que se ceñía a la obligación general de buena fe antes de la entrada en vigor de un tratado. UN 16 - غير أن اللجنة اعتمدت صيغة أضيق للمادة 19 مكررا (أعيد ترقيمها بصفتها المادة 17) واقتصرت على الالتزام العام بحسن النية السابق لبدء نفاذ المعاهدة.
    El artículo 21 (que pasó a ser el 24), aprobado por la Comisión en 1962, incluía la siguiente frase: " [...] o hasta que los Estados interesados acordaren poner término a su aplicación provisional " . UN 46 - وكانت المادة 21 (التي أعيد ترقيمها باعتبارها المادة 24) والتي اعتمدتها اللجنة في عام 1962 تتضمن البند التالي: " أو تتفق الدول المعنية على إنهاء التطبيق المؤقت للمعاهدة " ().
    A pesar de la opinión en sentido contrario de por lo menos uno de sus miembros, la Comisión retuvo esa referencia contextual a la " entrada en vigor " en el artículo 22 (que pasó a ser el 24), según la versión adoptada en 1962. UN 70 - وبالرغم من الرأي المخالف الذي أبداه عضو واحد على الأقل من أعضاء اللجنة()، استبقت اللجنة هذه الإشارة السياقية إلى " بدء النفاذ " الواردة في المادة 22 (المعاد ترقيمها بصفتها المادة 24)، بصيغتها المعتمدة في عام 1962().
    1. Aprueba el siguiente texto como párrafo 4.6 del Reglamento financiero (renumerado según proceda): UN ١ - يقر ما يلي بوصفه المادة ٤ - ٦ من النظام المالي )المعاد ترقيمها على النحو المناسب(؛
    2. Aprueba el siguiente texto como párrafo 4.7 del Reglamento financiero (renumerado según proceda): UN ٢ - يقر ما يلي بوصفه المادة ٤ - ٧ من النظام المالي )المعاد ترقيمها على النحو المناسب(:
    Párrafo 5.10 (renumerado 5.11) UN الفقرة 5-10 (المعاد ترقيمها بوصفها الفقرة 5-11)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus