"ترككِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dejarte
        
    • dejó
        
    • dejar que
        
    • dejado
        
    • abandonó
        
    • dejo
        
    • te dejara
        
    Sabes que estuve tentado de dejarte y llevarlas a casa. Open Subtitles هل تعلمين , لوهلة كنت أنوي ترككِ وأخذهم معي إلى المنزل
    Pero para mí es más difícil dejarte. Open Subtitles لكن الأمر الأكثر صعوبة هو ترككِ
    Éste va a dejarte como los otros. Open Subtitles سيترككِ هذا الرجل كما ترككِ الرجال السابقين
    Esos sentimientos pueden aumentar al tomar conciencia de que la dejó con vida. Open Subtitles تلك المشاعر يُمكن أن تُضخَّم عن طريق إدراك أنّه ترككِ تعيشين.
    Nos dejó a ti y a mí sin un tarro donde orinar, ¿recuerdas? Open Subtitles لقد ترككِ وتركني دون وعاء نبول به ، أتذكرين؟
    No iba a dejar que te despidieran. Open Subtitles لم أستطع ترككِ لتُفصلي من عملكِ
    Tu ex prometido deseara nunca haberte dejado y tu familia creerá que estamos enamorados. Open Subtitles سيندم خطيبك ِالسابق لأنه ترككِ وستعتقد أسرتكِ أننا متحابان
    ¡Te maltrató, te puso enferma, y te abandonó cuando no le servías! Open Subtitles أنه آذاكِ، وأصابكِ بمرض تناسلي ومن ثم ترككِ كالكلبة
    No tengo que matarte, ni tengo que dejarte así. Open Subtitles لست مُضطراً لقتلك، كما أنه لن يسركِ ترككِ هكذا
    Desearía poder dejarte ir otra vez, pero ya sabes... Open Subtitles ليتَ باستطاعتي ترككِ تفلتين مجدداً , لكنكِ تعلمين
    ¿No estás sorprendida de que se conforme con dejarte morir aquí? Open Subtitles ألستِ مندهشة أنه ينوي ترككِ هنا لتموتي ؟
    Bueno tu acompañante te dejó. No quería dejarte varada. Open Subtitles حسنٌ، مُقلّتكِ تركتكِ، و لم أرِد ترككِ شاردة.
    dejarte fue lo más difícil que he hecho nunca. Open Subtitles ترككِ كان الشيء الأصعب الذي كان لا بد أن أفعله.
    Pero no podía dejarte allí, herida y sola. Open Subtitles ولكني لم أستطع ترككِ هناك، مجروحه و وحيده.
    He tenido una hora para darme cuenta de lo mala idea que es dejarte aquí, procesarlo y seguir adelante. Open Subtitles لقد أستغرقت ساعة لأدرك أن ترككِ هنا و مواصلة المهمة وحدي فكرة سيّئة.
    Tenía la esperanza de que guardando el secreto te mantendría a salvo, pero todo lo que he hecho ha sido dejarte desprotegida. Open Subtitles ظننت ان إبقاء هذا السر سيبقيكِ في امان لكن كل مافعلته هو ترككِ غير محمية
    El que te dejó esposada a la cama 3 días... tiene mi respeto. Open Subtitles الذي ترككِ مكبّلة بالأغلال .. في الفراش لثلاثة أيام فله كلّ الإحترام
    Pero no puedo dejar que sigas hasta el punto de absorber tu vida o interferir con tus estudios. Open Subtitles لكن انا لايمكنني ترككِ تتابعي هذا الطريق الى مرحلة حيث يسيطر على حياتها او يتداخل مع عملها المدرسي
    Nunca me disculpé por haberte dejado sola en la tienda tanto tiempo ayer. No te preocupes... Tenía una pelota. Open Subtitles لم أعتذر عن ترككِ البارحة في المتجر لفترة طويلة
    No digas eso. ¿Y cuando te abandonó tu marido? Open Subtitles لا تقولى ذلك ماذا عن المرة التى ترككِ فيها زوجكِ؟
    Mientras tu llamada esposo te dejo pudriéndote en el centro de cuidados te vi marchitarte y morir, día a día. Open Subtitles حسناً، ما يُسمى زوجكِ ترككِ تتعفنين في دار الرعاية. لقد رأيتكِ تذبلين وتموتين يوماً بعد يوم.
    ¿Cómo convenciste a Red para que te dejara trabajar? Open Subtitles كيف تحدّثت الى " ريد " عن ترككِ تعملين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus