"تركيا واليونان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Turquía y Grecia
        
    • Grecia y Turquía
        
    • Turquía y en Grecia
        
    • Turquía y de Grecia
        
    Ambos reiteraron el apoyo de Turquía y Grecia, respectivamente, al proceso de negociaciones. UN وأكد كلاهما مرة أخرى دعم كل من تركيا واليونان لعملية التفاوض.
    Nuestras buenas relaciones bilaterales y la cooperación en cuestiones de seguridad con Turquía y Grecia son ejemplo claro de nuestro enfoque y nuestras intenciones. UN إن علاقاتنا الثنائية الطيبة وتعاوننا اﻷمني مع تركيا واليونان تدل بوضوح على نهجنا ونوايانا.
    Turquía y Grecia tienen pendientes varias controversias bilaterales en relación con el mar Egeo. UN بين تركيا واليونان عدد من المنازعات الثنائية المتعلقة ببحر إيجه.
    En este contexto, quiero mencionar la experiencia positiva con nuestros vecinos, Grecia y Turquía. UN وفي هذا السياق أود أن أشير الى تجربة إيجابية مع جارتينا تركيا واليونان.
    Las relaciones entre Grecia y Turquía siguen siendo especialmente importantes a ese respecto. UN وما برحت العلاقات بين تركيا واليونان هامة في هذا الصدد بوجه خاص.
    La idea de ese proceso entre Turquía y Grecia goza del apoyo de Turquía, de los amigos de los dos países y de la comunidad internacional en su conjunto. UN وفكرة عملية التطبيع بين تركيا واليونان تلقى التأييد من جانب تركيا وأصدقاء البلدين والمجتمع الدولي في مجموعه.
    La mayoría de los problemas existentes entre Turquía y Grecia se relacionan con el Mar Egeo. UN ومعظم المشاكل بين تركيا واليونان يتعلق ببحر إيجة.
    No creemos que la declaración del Ministro sea compatible con el deseo que ha expresado en favor del establecimiento de relaciones normales de vecindad entre Turquía y Grecia. UN ولا نعتقد أن بيان الوزير يتلاءم والرغبة التي أعرب عنها في إرساء علاقات جوار طبيعية بين تركيا واليونان.
    Hay dos países —Turquía y Grecia— sobre las dos orillas de ese Mar. UN هناك بلدان - تركيا واليونان - يــقعان على شاطئي ذلك البحــر.
    Al mismo tiempo, ha insistido en la observancia del equilibrio entre Turquía y Grecia. UN وفي الوقت نفسه، أصر هذا الشعب على الحفاظ على التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    Estas actividades han estado acompañadas de empeños por socavar aún más el equilibrio entre Turquía y Grecia. UN وقد واكبت هذه اﻷنشطة جهود لزيادة تقويض التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    La causa principal de la tensión en el Mar Egeo es la existencia de problemas no resueltos entre Turquía y Grecia. UN والسبب الرئيسي للتوتر السائد في منطقة بحر إيجه هو وجود مشاكل دون تسوية بين تركيا واليونان.
    Los participantes en la Conferencia toman nota de que todos los países participantes y la comunidad mundial ofrecieron generosa asistencia a Turquía y Grecia, que están profundamente agradecidas por este oportuno apoyo, tanto material como moral. UN ويلاحظ المشتركون في المؤتمر أن جميــع البلــدان المشــاركة وأعضاء اﻷسرة الدولية عرضوا مساعدات سخية على تركيا واليونان اللذين أعربا عن بالغ امتنانهما لهذا الدعم المادي والمعنوي الذي جاء في حينه.
    Tras un intercambio de cartas con mi homólogo griego, George Papandreou, hace unos tres meses, nuestros dos países, Turquía y Grecia, formaron comités conjuntos para tratar cuestiones específicas. UN وفي أعقاب تبادل رسائل مع نظيري اليوناني، جورج باباندريو، قبل ثلاثة شهور، فإن بلدينا، تركيا واليونان بدأتا بإنشاء لجان مشتركة تعمل على مسائل محددة.
    Las recientes tragedias en Turquía y Grecia nos afectaron profundamente. UN والمآسي التي وقعت مؤخرا في تركيا واليونان أثرت فينا تأثيرا عميقا.
    Su objetivo era ayudar a superar el punto muerto existente estudiando posibles formas de aproximar las posturas de ambas partes y tratar de lograr mayor apoyo de Grecia y Turquía. UN وكان القصد من تلك الزيارات هو المساعدة على تذليل المأزق القائم باستطلاع السبل الممكنة للتقريب بين مواقف الطرفين والتماس مزيد من المساندة من جانب تركيا واليونان.
    Al final de cada proyecto conjunto, las Naciones Unidas y los Gobiernos de Grecia y Turquía realizarán una evaluación conjunta de las actividades del personal del órgano conjunto. UN وفي نهاية كل مشروع مشترك تقوم الأمم المتحدة وحكومتا تركيا واليونان بتقييم مشترك لأنشطة موظفي الوحدة.
    Antes de que presentara la tercera versión, Grecia y Turquía se reunieron para tratar ésa y otras cuestiones de seguridad, pero no se pusieron de acuerdo. UN وقبل تقديم الصيغة الثالثة اجتمعت تركيا واليونان لمناقشة هذا الأمر وغيره من مسائل الأمن ولكن لم تتوصلا إلى اتفاق.
    Lo mismo me pidieron Grecia y Turquía, varios otros Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وأُطلقت نداءات مماثلة من تركيا واليونان وعدد من الدول الأعضاء الأخرى وأطراف معنية أخرى.
    Grecia y Turquía han informado de que poseen minas antipersonal lanzadas con artillería que deben destruir. UN وأبلغت تركيا واليونان أنهما تحوزان ألغاماً مضادة للأفراد تطلق من المدفعية يجب تدميرها.
    Terremotos en Turquía y en Grecia UN الزلزال في تركيا واليونان
    Conforme al mandato convenido, la activación del procedimiento de las " Personalidades " depende exclusivamente de la voluntad de Turquía y de Grecia. UN ووفقا للولاية المتفق عليها، فإن تنشيط إجراءات " فريق الحكماء " تتوقف فقط على رغبة تركيا واليونان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus