Asimismo, el SIGADE está instalado o se instalará en cerca de 20 PMA. | UN | كما رُكب النظام أو سيجري تركيبه في عدد يناهز ٠٢ بلداً من أقل البلدان نمواً. |
Dieciocho Estados miembros del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) han instalado ahora o han solicitado oficialmente la instalación del SADA. | UN | وتم اﻵن تركيب هذا النظام، أو طلب رسمياً تركيبه في ٨١ دولة عضواً في السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية. |
Ya se ha iniciado la instalación del sistema digital de teléfonos y la de los cables conexos. La fecha prevista de terminación es mediados de 1996. | UN | ويجري تركيب نظام هواتف رقمي ومد أسلاكه، ومن المنتظر الانتهاء من تركيبه في منتصف عام ٦٩٩١. |
El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. | UN | وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر. |
Según las autoras, como estructura social, el matrimonio puede " desestructurarse " y también " reestructurarse " socialmente. | UN | وتقول صاحبات البلاغ إن الزواج بوصفه بنياناً اجتماعياً، يمكن بالتالي تفكيكه أو إعادة تركيبه اجتماعياً. |
La mayoría de las máquinasherramientas y el equipo se volvieron a instalar en los edificios de los talleres. | UN | وكان معظم آلات القطع والمعدات قد أعيد تركيبه في مباني الورش. |
Se ha impartido formación a 59 farmacéuticos en el uso del sistema, que se está instalando en los almacenes de la administración central y las gobernaciones. | UN | وتم تدريب ٥٩ صيدليا على استخدام النظام، الذي يجري تركيبه في المخازن على المستوى المركزي ومستوى المحافظات. |
Ahora que sé un poco más sobre su composición biológica creo que puedo matarlo. | Open Subtitles | حسناً، بما أنّي أدري الآن عن .تركيبه البيولوجي، أعتقد أنّني أستطيع قتله |
En las visitas a los lugares a los que esté destinado el equipo se descubrió que sólo se había instalado entre un 2% y un 3%. | UN | ومن زيارات المتابعة للمواقع التي تسلمت معدات، تبيﱠن أن ما تم تركيبه منها فعلا لا يتجاوز ٢ أو ٣ في المائة. |
Estos ensayos no sólo garantizarán que el sistema está instalado y funcionando bien, sino que también proporcionarán capacitación para conseguir que el personal se sienta cómodo utilizándolo. | UN | وستكون المشاريع النموذجية الميدانية وسيلة للتحقق من أن النظام تم تركيبه ويجري تشغيله، كما أنها ستوفر التدريب اللازم لتمكين الموظفين من استخدامه بسهولة. |
- El Sistema Aduanero Automatizado (SIDUNEA) es un programa informático normalizado de alcance mundial instalado en más de 70 países, que tiene por objeto la modernización técnica de las aduanas, inclusive la automatización y el despacho de mercancías. | UN | :: النظام الآلي للبيانات الجمركية الذي يشكل أحد البرمجيات المعيارية العالمية حيث تم تركيبه في أكثر من سبعين بلداً، ويهدف إلى تحديث الجمارك من الناحية التقنية، بما في ذلك أتمتة نقل البضائع وتخليصها. |
A fin de mantener comunicaciones eficaces con la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y con otras misiones, la UNMIK mantuvo 7 sistemas de videoconferencia, incluido 1 instalado en una unidad móvil de comunicaciones | UN | لأغراض إقامة اتصالات فعالة مع مقر الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات الأخرى، قامت البعثة بصيانة ما يلي: 7 نظم للتداول بالفيديو، من بينها نظام تم تركيبه في وحدة اتصالات متنقلة. |
La autoridad portuaria saudita organizó una demostración del sistema de detección radiológica avanzada recientemente instalado. | UN | قامت سلطات ومسؤولو الموانئ السعودية بتقديم عرض عملي لنظام كشف إشعاعي متطور تم تركيبه حديثا. |
El PNUD ya había decidido aplicar el sistema, y su instalación, prevista para comienzos de 1996, se encuentra en estado avanzado. | UN | وقرر البرنامج اﻹنمائي بالفعل تنفيذ النظام، وبلغ في أوائل عام ١٩٩٦ مرحلة جد متقدمة في تركيبه. |
El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el Palacio de las Naciones. | UN | وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر. |
No se prevé que el HCBD se hidrolice, sobre la base de su estructura química. | UN | فليس من المتوقع أن يتحلل البيوتادايين السداسي الكلور في الماء استناداً إلى تركيبه الكيميائي. |
La transición es compleja porque Umoja se debe instalar en un entorno institucional y de tecnologías de la información y las comunicaciones fragmentado. | UN | وتتسم المرحلة الانتقالية بالتعقيد لأن نظام أوموجا يجب تركيبه فوق مجموعة متناثرة من تطبيقات الأعمال وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Estamos instalando un nuevo iris reforzado con trinio. | Open Subtitles | ترينيوم جديد تم تركيبه الآن لتعزيز القوى الدفاعية للبوابة |
Su aplicabilidad dependerá de la forma física del metal y de su composición. | UN | أما مدى ملاءمة هذه التكنولوجيات للتطبيق فتعتمد على الشكل المادي للمعدن وعلى تركيبه. |
Se prevén créditos para la adquisición de otro electrocardiógrafo que se instalará en uno de los sectores. | UN | ورصد اعتماد لشراء جهاز اضافي واحد لرسم القلب سيجري تركيبه في أحد القطاعات. |
Puedo instalarla yo, solo quiero el producto. | Open Subtitles | يُمكنني تركيبه بنفسي، أُريد البضاعة فحسب |
Entre ellos están los equipos portátiles que se montan en el tablero de mandos del vehículo y que serán sustituidos gradualmente por un modelo que puede montarse en el maletero, evitando así los robos. | UN | ويشمل ذلك الاستغناء التدريجي عن اﻷجهزة النقالة المركبة على لوحة أجهزة القياس في المركبات واستبدالها بنموذج يمكن تركيبه في صندوق المركبة وذلك اتقاء للسرقة. |
En realidad, se concibió inicialmente como un sistema de computadora central que se instalaría solamente en los ocho lugares de destino principales. | UN | بل جرى التفكير فيه مبدئيا بوصفه نظاما للحواسيب الكبيرة يقتصر تركيبه في الواقع على مراكز العمل الرئيسية الثمانية. |
La medida reglamentaria firme canceló el registro de las formulaciones de arseniato de plomo, con lo cual se prohibió el uso del arseniato de plomo como plaguicida, incluidas la importación, fabricación, formulación, distribución o comercialización de ese plaguicida en el Perú. | UN | 8 - يلغي الإجراء التنظيمي النهائي تسجيل تركيبات زرنيخ الرصاص، مما يؤدي إلى حظر استعمال زرنيخ الرصاص كمبيد للآفات، بما في ذلك استيراد مبيد الآفات هذا إلى بيرو أو تصنيعه أو تركيبه أو توزيعه أو تسويقه. |
a Además, en un momento posterior se necesitaría una suma estimada de 417.300 dólares para sufragar el sistema de control del acceso que deberá instalarse en el nuevo edificio de oficinas de la Comisión Económica para África (véase A/60/532, párr. 19). | UN | (أ) إضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة في مرحلة لاحقة إلى احتياجات تقدر بمبلغ 300 417 دولار لنظام مراقبة الدخول المزمع تركيبه في مبنى المكاتب الجديد للجنة الاقتصادية لأفريقيا (انظر الفقرة 19 من الوثيقة A/60/532). |
y estoy segura de que podré montarlo de nuevo cuando termine. | Open Subtitles | و أنا متأكدة من أنني ساعيد تركيبه معا مجددا حالما أنتهي |
Es una combinación de besarnos y hacer ciclismo. | Open Subtitles | تركيبه من المغازله وركوب الدراجات |