"تركيب النظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instalación del sistema
        
    • instalado el SIIG
        
    • instalar el sistema
        
    • instale el
        
    • de instalación
        
    • de la instalación del
        
    La instalación del sistema electrónico de gestión de vehículos se ha completado en el 80% de las misiones de mantenimiento de la paz UN تم تركيب النظام الإلكتروني لتسيير المركبات على 80 في المائة من مركبات بعثة حفظ السلام
    :: instalación del sistema electrónico de gestión de vehículos en el 80% de los vehículos recién llegados a las misiones UN :: تركيب النظام الإلكتروني لإدارة المركبات في 80 في المائة من المركبات الواردة حديثا في البعثات
    No. Consulté sobre la instalación del sistema. Open Subtitles لا ، لقد كنت أحد المستشارين في تركيب النظام.
    La Comisión señala que, una vez que se haya instalado el SIIG en las oficinas fuera de la Sede, debería darse prioridad a la tarea de establecer una capacidad de acceso a distancia y satisfacer las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales. UN ولاحظت اللجنة أنه بعد أن يجري تركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، ينبغي أن تولى اﻷولوية ﻹنشاء إمكانية الوصول عن بُعد، ولاحتياجات عمليات حفظ السلام وأيضا لاحتياجات المحاكم.
    La UNFICYP comunicó que no había sido posible instalar el sistema CarLog en 63 vehículos por motivos técnicos, y que la instalación en otros 25 vehículos se haría tan pronto se hubieran resuelto problemas técnicos. UN أما قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، فأبلغت بأن أسبابا تقنية حالت دون تجهيز 63 مركبة بنظام سجل حركة السيارات، بينما سيجري تركيب النظام في 25 مركبة أخرى عندما تحل المشكلات التقنية.
    La instalación del sistema de control de bienes sobre el terreno en las misiones sobre el terreno se iniciará cuando se haya finalizado la verificación del funcionamiento y se prevé que el sistema estará instalado y en uso en todas las misiones a comienzos de 1998. UN وسيبدأ تركيب نظام مراقبة اﻷصول الميدانية في البعثات الميدانية بعد استكمال التحقق من اﻷداء ومن المتوخى تركيب النظام وتشغيله في جميع البعثات في أوائل عام ١٩٩٨.
    La instalación del sistema y la capacitación del personal de las misiones las llevarán a cabo equipos integrados por funcionarios de la División y por personal capacitado de las misiones. UN ٢٤- ستتولى تركيب النظام وتدريب موظفي البعثات أفرقة تتألف من موظفي الشعبة الحاليين ومن موظفي البعثات المدربين.
    instalación del sistema en sectores, ubicación de equipos UN تركيب النظام في القطاعات ومواقع الفرق
    La instalación del sistema en todos los centros nacionales de América Latina y América Central debería terminar a finales de 2002 si se cuenta con los fondos necesarios. UN ويتوقع أن ينتهي تركيب النظام في كافة المراكز الموجودة في أمريكا اللاتينية وأمريكا الوسطى بحلول نهاية عام 2002 إن توافر التمويل اللازم.
    instalación del sistema completo UN تركيب النظام الكامل
    En el período 1996-1997 la principal actividad será la instalación del sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede, el establecimiento de una infraestructura de mantenimiento a largo plazo y la consolidación de los cambios de organización y procedimiento introducidos con la implantación del sistema. UN وسينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ على تركيب النظام في المكاتب خارج المقر، وإنشاء هيكل أساسي للصيانة الطويلة اﻷجل وتوحيد التغييرات التنظيمية واﻹجرائية التي أدخلت من خلال تنفيذ النظام.
    En el período 1996-1997 la principal actividad será la instalación del sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede, el establecimiento de una infraestructura de mantenimiento a largo plazo y la consolidación de los cambios de organización y procedimiento introducidos con la implantación del sistema. UN وسينصب التركيز الرئيسي لﻷنشطة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ على تركيب النظام في المكاتب خارج المقر، وإنشاء هيكل أساسي للصيانة الطويلة اﻷجل وتوحيد التغييرات التنظيمية واﻹجرائية التي أدخلت من خلال تنفيذ النظام.
    La instalación del sistema en las misiones se iniciará una vez que se hayan terminado esos ensayos y verificaciones del funcionamiento; se prevé que el sistema estará instalado y en funcionamiento en todas las misiones para junio de 1998. UN وسيبدأ تركيب نظام مراقبة اﻷصول الميدانية في البعثات بعد إنجاز هذه الاختبارات والتحقق من اﻷداء؛ ومن المتوخى أن يتم تركيب النظام بحيث يصبح جاهزا للعمل في جميع البعثات بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Las misiones con menos vehículos o cuya duración esté prevista para menos tiempo no generan suficientes beneficios ni ahorros para justificar la instalación del sistema. UN فالبعثات التي تقل لديها المركبات و/أو تكون فيها مدة العمر المتوقع لتلك المركبات قصيرة، لا تتيح تحقيق فوائد/وفورات كافية لتبرير تركيب النظام.
    Albania, Fiji, Samoa, Vanuatu, Zambia y Zimbabwe comunicaron que el tiempo necesario para el despacho de aduana se había reducido entre un 66% y un 96% tras la instalación del sistema, con lo que se superó la meta del 50% establecida para el bienio. UN وسجلت كل من ألبانيا وزامبيا وزمبابوي وساموا وفانواتو وفيجي انخفاضا في الوقت اللازم للتخليص الجمركي بنسبة تتراوح من 66 إلى 96 في المائة بعد تركيب النظام الآلي للبيانات الجمركية، بحيث تجاوزت الهدف المحدد لفترة السنتين وهو 50 في المائة.
    :: instalación del sistema ELECTRÓNICO DE SEGUIMIENTO DE CASOS EN LA INSPECCIÓN DEL TRABAJO, con el fin de llevar un control informatizado de cada solicitud de inspección sometida a conocimiento de la Dirección General de Inspección de trabajo y proporcionar información al usuario de manera inmediata sobre el estado de su caso o solicitud sometida a conocimiento de la DGIT. UN :: تركيب النظام الإلكتروني لمتابعة حالات التفتيش على العمل بغرض الحصول على مراقبة إلكترونية لكل طلب تفتيش يبلغ للإدارة العامة للتفتيش على العمل وتوفير معلومات فورية للمستفيد عن وضع حالته أو الطلب المقدم منه إلى الإدارة العامة.
    12. La delegación del Canadá desea saber cuáles serán las consecuencias de la instalación del sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) para el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE) de Ginebra, y si las Naciones Unidas deberán seguir recurriendo a los servicios de este último una vez entre en funciamiento el SIIG. UN ١٢ - وأضاف أن الوفد الكندي يريد أن يعرف ما هي اﻵثار المترتبة لتنفيذ نظام اﻹدارة المتكامل على مركز الحساب الدولي في جنيف، وما إذا كانت اﻷمم المتحدة ما زالت تحتاج الى اللجوء الى خدمات هذا المركز بعد تركيب النظام.
    La Comisión señala que, una vez que se haya instalado el SIIG en las oficinas fuera de la Sede, debería darse prioridad a la tarea de establecer una capacidad de acceso a distancia y satisfacer las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz y los Tribunales. UN ولاحظت اللجنة أنه بعد أن يجري تركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، ينبغي أن تولى الأولوية لإنشاء إمكانية الوصول عن بُعد، ولاحتياجات عمليات حفظ السلام وأيضا لاحتياجات المحاكم.
    El contrato de seguro donde se indicaba la necesidad de instalar el sistema y la penalización por no hacerlo fue transmitido por el corredor de seguros al arrendatario y al arrendador por medio de fax. UN وأرسل سمسار التأمين عقد التأمين الذي يبيّن طلب تركيب النظام وغرامة التخلُّف عن ذلك، عبر الفاكس إلى كل من المؤجّر والمستأجِر.
    La Comisión Consultiva recomendó que se tomaran medidas a fin de velar por que una vez que se instale el SIIG en todas las comisiones regionales se realicen actividades de mantenimiento adecuadas (párr. V.12). UN أوصت اللجنة الاستشارية باتخاذ خطوات لضمان القيام بعد تركيب النظام المتكامل بتعهده بشكل ملائم في جميع اللجان الإقليمية (الفقرة خامسا - 12).
    Se corrigió un error sintáctico en el procedimiento almacenado que durante el proceso de instalación del SIIG hacía aparecer mensajes de advertencia que provocaban confusión. UN تصويب خطأ تركيبي في اﻹجراء المخزن يتسبب في ظهور إشعارات تحذير مربكة أثناء عملية تركيب النظام المتكامل.
    49. El canon cuyo cobro se propone se podría consignar en un renglón presupuestario especial del documento del proyecto por concepto de la instalación del SIDUNEA o del SIGADE, o se podría dejarlo separado del proyecto mismo. UN ٩٤- ويمكن أن تدرج الرسوم المقترح فرضها في بند خاص من بنود الميزانية في وثيقة مشروع تتضمن تركيب النظام اﻵلي للبيانات الجمركية أو نظام إدارة الديون والتحليل المالي، أو يمكن فصلها عن المشروع ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus