En la formación sobre las medidas coercitivas se ha prestado especial atención a estas cuestiones. | UN | وقد وُضِعَ تركيز خاص على هذه القضايا في إطار التدريب على التدابير القسرية. |
Consecuencias sociales del crecimiento de la población y el cambio de las condiciones sociales, con especial atención a la familia. | UN | اﻵثار الاجتماعية لنمو السكان والظروف الاجتماعية المتغيرة، مع تركيز خاص على اﻷسرة. |
Examen del proyecto de instrumento contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, con especial atención a los artículos 7 a 19 | UN | النظر في مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، مع تركيز خاص على المواد ٧ الى ٩١ |
Se presta atención especial a las zonas rurales y a la reducción de las diferencias de género promoviendo la capacidad empresarial de la mujer. | UN | وسيكون هناك تركيز خاص على المناطق الريفية وعلى الحد من الفوارق بين الجنسين من خلال تعزيز قيام المرأة بتنظيم المشاريع. |
Se prestará particular atención a las fuentes francesas, europeas y del Oriente Medio. | UN | وسيكون هناك تركيز خاص على المصادر الفرنسية والأوروبية ومن الشرق الأوسط. |
Examen del proyecto de instrumento contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, con especial atención a los artículos 8 a 18 | UN | النظر في مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال ، مع تركيز خاص على المواد ٨ الى ٨١ |
V. Examen del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, con especial atención a los artículos 4 ter, 17 bis y 20 a 30 13-14 4 | UN | المناقشة حول المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا و ٠٢ الى ٠٣ |
ilícitos de migrantes, con especial atención a los artículos 7 a 19 | UN | ونقلهم بصورة غير مشروعة، مع تركيز خاص على المواد ٧ الى ٩١ |
mujeres y niños, con especial atención a los artículos 8 a 18 | UN | باﻷشخاص، ولا سيما النساء واﻷطفال، مع تركيز خاص على المواد ٨ الى ٨١ |
organizada transnacional, con especial atención a los artículos 4, 4 bis, 7 y 8 | UN | عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ و٤ مكررا و٧ و٨ |
la delincuencia organizada transnacional, con especial atención | UN | المنظمة عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا |
de migrantes, con especial atención a los artículos 7 a 19 | UN | بصورة غير مشروعة، مع تركيز خاص على المواد ٧ الى ٩١ |
mujeres y niños, con especial atención a los artículos 8 a 18 | UN | بمكافحة الاتجار باﻷشخاص، ولا سيمـا النساء واﻷطفال، مـع تركيز خاص على المواد ٨ الى ٨١ |
organizada transnacional, con especial atención a los | UN | المنظمة عبر الوطنية ، مـع تركيز خاص علـى المواد ٤ |
con especial atención a los artículos 4, 4bis, 7 y 8 | UN | عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ و٤ مكررا و٧ و٨ |
Se prestará atención especial a la aplicación de soluciones que contribuyan a las iniciativas de autoayuda de las comunidades y a la participación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيكون هناك تركيز خاص على استخدام الحلول التي تؤيد محاولات الجهد الذاتي في المجتمعات واشراك المنظمات غير الحكومية. |
Asimismo, se planteó la importancia de prestar particular atención a la integración de las actividades en favor de los niños con discapacidades y de los niños en situaciones de conflictos armados. | UN | كما أثيرت مسألة أهمية وضع تركيز خاص على توجيه هذه اﻹجراءات نحو اﻷطفال ذوي العاهات واﻷطفال في حالة النزاع المسلح. |
Metodologías e instrumentos operacionales para apoyar la puesta en práctica de iniciativas de desarrollo de agrupaciones con especial referencia a la reducción de la pobreza; | UN | ● منهجيات وأدوات تشغيلية لدعم تنفيذ مبادرات تكوين التجمعات مع تركيز خاص على الحد من الفقر؛ |
Se ha hecho hincapié especial en mantener la importancia del plan de acción para el cumplimiento de las obligaciones previstas en el artículo VII, o las medidas nacionales de aplicación. | UN | أعطي تركيز خاص للحفاظ على أهمية خطة العمل لتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السابعة، أو تدابير التنفيذ الوطنية. |
Familias que viven en la pobreza absoluta y familias de bajos ingresos, con particular hincapié en los que están encabezados por mujeres | UN | الفئة المستهدفة الأسر المعيشية المدقعة في الفقر وذات الدخل المنخفض؛ ينصب تركيز خاص على الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة |
China también señaló que debía crearse la capacidad pertinente, con especial hincapié en el refuerzo de la capacidad de los países en desarrollo. | UN | كما أشارت الصين إلى أنه ينبغي الاضطلاع ببناء القدرات ذات الصلة مع إيلاء تركيز خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية. |
Hemos creado un nuevo ministerio gubernamental con un énfasis especial en el medio ambiente y en la población. | UN | إذ أنشأنا وزارة حكومية جديدة ذات تركيز خاص على التنمية والسكان. |
La concentración en el Alto Egipto, un elemento al que concede especial importancia el plan nacional, ha permitido una gran adaptación a las prioridades nacionales. | UN | التركيز على الوجه القبلي في مصر، وهو محور تركيز خاص في الخطة الوطنية، ضمن تحقيق الاتساق الوثيق مع الأولويات الوطنية. |
Se hace hincapié especialmente en integrar a la sociedad civil en la formulación y ejecución de esas actividades. | UN | وهناك تركيز خاص على مشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ هذه اﻷنشطة. |
Era necesario prestar una atención particular a las consecuencias de esa transformación en los derechos de propiedad y las necesidades de vivienda. | UN | وقالت إن النتائج المترتبة على هذا التحول بالنسبة لحقوق الملكية والمتطلبات السكنية تحتاج إلى تركيز خاص. |
Se está insistiendo especialmente en la coordinación de todo el sistema, incluidas la ejecución del plan de acción para todo el sistema y la creación de un módulo básico de capacitación sobre la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويولى تركيز خاص على التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة واستحداث نموذج تدريبي أساسي على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Se hace hincapié en especial en los servicios financieros y de divulgación, la formación y la comercialización. | UN | وثمة تركيز خاص على الخدمات المالية، واﻹرشاد الزراعي، والتدريب، والتسويق. |
A ese respecto, se hará hincapié particular en los esfuerzos en pro de la eficiencia y la conservación en materia de energía. | UN | وفي هذا الصدد، سينصب تركيز خاص على كفاءة الطاقة وحفظها. |