"تركيز خاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especial atención
        
    • atención especial
        
    • particular atención
        
    • especial referencia
        
    • hincapié especial
        
    • hincapié en
        
    • especial hincapié
        
    • particular hincapié
        
    • un énfasis especial
        
    • especial importancia
        
    • hincapié especialmente
        
    • una atención particular
        
    • insistiendo especialmente
        
    • en especial
        
    • hincapié particular
        
    En la formación sobre las medidas coercitivas se ha prestado especial atención a estas cuestiones. UN وقد وُضِعَ تركيز خاص على هذه القضايا في إطار التدريب على التدابير القسرية.
    Consecuencias sociales del crecimiento de la población y el cambio de las condiciones sociales, con especial atención a la familia. UN اﻵثار الاجتماعية لنمو السكان والظروف الاجتماعية المتغيرة، مع تركيز خاص على اﻷسرة.
    Examen del proyecto de instrumento contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes, con especial atención a los artículos 7 a 19 UN النظر في مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، مع تركيز خاص على المواد ٧ الى ٩١
    Se presta atención especial a las zonas rurales y a la reducción de las diferencias de género promoviendo la capacidad empresarial de la mujer. UN وسيكون هناك تركيز خاص على المناطق الريفية وعلى الحد من الفوارق بين الجنسين من خلال تعزيز قيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    Se prestará particular atención a las fuentes francesas, europeas y del Oriente Medio. UN وسيكون هناك تركيز خاص على المصادر الفرنسية والأوروبية ومن الشرق الأوسط.
    Examen del proyecto de instrumento contra la trata de personas, especialmente mujeres y niños, con especial atención a los artículos 8 a 18 UN النظر في مشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال ، مع تركيز خاص على المواد ٨ الى ٨١
    V. Examen del proyecto revisado de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, con especial atención a los artículos 4 ter, 17 bis y 20 a 30 13-14 4 UN المناقشة حول المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا و ٧١ مكررا و ٠٢ الى ٠٣
    ilícitos de migrantes, con especial atención a los artículos 7 a 19 UN ونقلهم بصورة غير مشروعة، مع تركيز خاص على المواد ٧ الى ٩١
    mujeres y niños, con especial atención a los artículos 8 a 18 UN باﻷشخاص، ولا سيما النساء واﻷطفال، مع تركيز خاص على المواد ٨ الى ٨١
    organizada transnacional, con especial atención a los artículos 4, 4 bis, 7 y 8 UN عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ و٤ مكررا و٧ و٨
    la delincuencia organizada transnacional, con especial atención UN المنظمة عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ مكررا ثانيا
    de migrantes, con especial atención a los artículos 7 a 19 UN بصورة غير مشروعة، مع تركيز خاص على المواد ٧ الى ٩١
    mujeres y niños, con especial atención a los artículos 8 a 18 UN بمكافحة الاتجار باﻷشخاص، ولا سيمـا النساء واﻷطفال، مـع تركيز خاص على المواد ٨ الى ٨١
    organizada transnacional, con especial atención a los UN المنظمة عبر الوطنية ، مـع تركيز خاص علـى المواد ٤
    con especial atención a los artículos 4, 4bis, 7 y 8 UN عبر الوطنية ، مع تركيز خاص على المواد ٤ و٤ مكررا و٧ و٨
    Se prestará atención especial a la aplicación de soluciones que contribuyan a las iniciativas de autoayuda de las comunidades y a la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN وسيكون هناك تركيز خاص على استخدام الحلول التي تؤيد محاولات الجهد الذاتي في المجتمعات واشراك المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, se planteó la importancia de prestar particular atención a la integración de las actividades en favor de los niños con discapacidades y de los niños en situaciones de conflictos armados. UN كما أثيرت مسألة أهمية وضع تركيز خاص على توجيه هذه اﻹجراءات نحو اﻷطفال ذوي العاهات واﻷطفال في حالة النزاع المسلح.
    Metodologías e instrumentos operacionales para apoyar la puesta en práctica de iniciativas de desarrollo de agrupaciones con especial referencia a la reducción de la pobreza; UN ● منهجيات وأدوات تشغيلية لدعم تنفيذ مبادرات تكوين التجمعات مع تركيز خاص على الحد من الفقر؛
    Se ha hecho hincapié especial en mantener la importancia del plan de acción para el cumplimiento de las obligaciones previstas en el artículo VII, o las medidas nacionales de aplicación. UN أعطي تركيز خاص للحفاظ على أهمية خطة العمل لتنفيذ الالتزامات الواردة في المادة السابعة، أو تدابير التنفيذ الوطنية.
    Familias que viven en la pobreza absoluta y familias de bajos ingresos, con particular hincapié en los que están encabezados por mujeres UN الفئة المستهدفة الأسر المعيشية المدقعة في الفقر وذات الدخل المنخفض؛ ينصب تركيز خاص على الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة
    China también señaló que debía crearse la capacidad pertinente, con especial hincapié en el refuerzo de la capacidad de los países en desarrollo. UN كما أشارت الصين إلى أنه ينبغي الاضطلاع ببناء القدرات ذات الصلة مع إيلاء تركيز خاص على تعزيز قدرات البلدان النامية.
    Hemos creado un nuevo ministerio gubernamental con un énfasis especial en el medio ambiente y en la población. UN إذ أنشأنا وزارة حكومية جديدة ذات تركيز خاص على التنمية والسكان.
    La concentración en el Alto Egipto, un elemento al que concede especial importancia el plan nacional, ha permitido una gran adaptación a las prioridades nacionales. UN التركيز على الوجه القبلي في مصر، وهو محور تركيز خاص في الخطة الوطنية، ضمن تحقيق الاتساق الوثيق مع الأولويات الوطنية.
    Se hace hincapié especialmente en integrar a la sociedad civil en la formulación y ejecución de esas actividades. UN وهناك تركيز خاص على مشاركة المجتمع المدني في صياغة وتنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Era necesario prestar una atención particular a las consecuencias de esa transformación en los derechos de propiedad y las necesidades de vivienda. UN وقالت إن النتائج المترتبة على هذا التحول بالنسبة لحقوق الملكية والمتطلبات السكنية تحتاج إلى تركيز خاص.
    Se está insistiendo especialmente en la coordinación de todo el sistema, incluidas la ejecución del plan de acción para todo el sistema y la creación de un módulo básico de capacitación sobre la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ويولى تركيز خاص على التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة واستحداث نموذج تدريبي أساسي على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se hace hincapié en especial en los servicios financieros y de divulgación, la formación y la comercialización. UN وثمة تركيز خاص على الخدمات المالية، واﻹرشاد الزراعي، والتدريب، والتسويق.
    A ese respecto, se hará hincapié particular en los esfuerzos en pro de la eficiencia y la conservación en materia de energía. UN وفي هذا الصدد، سينصب تركيز خاص على كفاءة الطاقة وحفظها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus