2. considera importante continuar sus esfuerzos para lograr la mayor difusión posible de la información sobre la descolonización, con especial hincapié en las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
2. considera importante continuar sus esfuerzos para lograr la mayor difusión posible de la información sobre la descolonización, con especial hincapié en las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
2. considera importante continuar sus esfuerzos para lograr la mayor difusión posible de la información sobre la descolonización, con especial hincapié en las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
2. considera importante continuar sus esfuerzos para lograr la mayor difusión posible de la información sobre la descolonización, con especial hincapié en las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Por lo tanto, estima que es importante mantener el texto existente del párrafo 2. | UN | وأضافت أنها لذلك ترى أنه من المهم الاحتفاظ بالنص الحـالي للفقرة 2. |
considera importante perseverar en sus esfuerzos a fin de que la información sobre la descolonización, especialmente las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos, tenga la mayor difusión posible; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
2. considera importante continuar sus esfuerzos para lograr la mayor difusión posible de la información sobre la descolonización, con especial hincapié en las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
considera importante perseverar en sus esfuerzos a fin de que la información sobre la descolonización, especialmente las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos, tenga la mayor difusión posible; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
considera importante perseverar en sus esfuerzos a fin de que la información sobre la descolonización, especialmente las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos, tenga la mayor difusión posible; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
2. considera importante perseverar en sus esfuerzos a fin de que la información sobre la descolonización, especialmente las opciones de libre determinación de que disponen los pueblos de los territorios no autónomos, tenga la mayor difusión posible; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
2. considera importante perseverar en sus esfuerzos a fin de que la información sobre la descolonización, especialmente las opciones de libre determinación que se ofrecen a los pueblos de los territorios no autónomos, tenga la mayor difusión posible; | UN | ٢ - ترى أنه من المهم أن تواصل جهودها لكفالة نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار على أوسع نطاق ممكن، مع التركيز بوجه خاص على خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
Respecto de la distinción entre ratione materiae y ratione personae, Italia considera importante determinar que la inmunidad en razón de esta última no puede justificar la comisión de crímenes internacionales, aun cuando la dimensión de ratione personae pueda obstaculizar temporalmente el enjuiciamiento ante los tribunales extranjeros. | UN | وفي معرض التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية قال إن إيطاليا ترى أنه من المهم الإقرار بأن الحصانة الشخصية لا يمكن أن تبرر ارتكاب الجرائم الدولية، رغم البُعد المتعلق بها الذي يمكن أن يمنع بشكل مؤقت الملاحقة القضائية أمام المحاكم الأجنبية. |
Aun cuando éste es un tema que se está discutiendo por separado en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General, el Gobierno de México considera importante reiterar que, entre otras cosas, " el fortalecimiento del estado de derecho se llevará a cabo a través del sometimiento de disputas entre Estados a las diferentes jurisdicciones y el cumplimiento de sus fallos. | UN | وحتى يُصبح في الإمكان مناقشة هذا البند باعتباره بندا مستقلا في اللجنة السادسة للجمعية العامة، فإن حكومة المكسيك ترى أنه من المهم إعادة تأكيد ما يلي في جملة أمور " يمكن تعزيز سيـادة القانـون عن طريق عرض المنازعات بين الدول على مختلف الهيئات القضائيـة المختصة وتنفيذ قراراتها. |
A fin de mejorar dicha coordinación y reducir la competición por los recursos, el Japón considera importante que cada organismo reconozca sus propias ventajas comparativas y las de los demás y secunda la invitación del Secretario General para que los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas examinen más a fondo esa cuestión y presenten en el futuro sus resultados al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. | UN | وتابع قائلا، إن اليابان ترى أنه من المهم أن يعرف كل من هذه الهيئات ما لديه من ميزات مقارنة وما لدي الهيئات الأخرى، وذلك من أجل تسحين التنسيق المذكور والحد من التنافس على الموارد. كما تثني اليابان على دعوة الأمين العام إلى أن تنظر مجالس إدارة هيئات الأمم المتحدة، بتعمق أكبر في هذه المسالة وأن تقدم النتائج التي تتوصل إليها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة، في المستقبل. |
44. Reconociendo que, a nivel mundial, algunas minorías han conseguido organizarse y movilizarse de manera bastante satisfactoria para reivindicar sus derechos en comparación con otras, la Experta independiente considera importante estudiar con más detenimiento el modo en que las minorías se organizan y consiguen movilizarse para impulsar cambios a nivel nacional e internacional y aplicar con éxito estrategias de promoción. | UN | 44- وإذ تسلّم الخبيرة المستقلة بأن بعض الأقليات على الصعيد العالمي قد نجحت نسبياً في تنظيم وتعبئة نفسها للمطالبة بحقوقها مقارنة بأقليات أخرى، فإنها ترى أنه من المهم أن تُفهم بشكل أفضل الكيفية التي تنظَّم بها تلك الأقليات نفسها وتنجح في التعبئة من أجل إحداث تغيير على الصعيدين الوطني والدولي وتنفذ استراتيجيات دفاع ناجحة. |
Por lo tanto, estima que es importante mantener el texto existente del párrafo 2. | UN | وأضافت أنها لذلك ترى أنه من المهم الاحتفاظ بالنص الحـالي للفقرة 2. |